CHƯƠNG BA.
Vào buổi
chiều sau đó, Justine ngồi trong bếp và uống trà bạc hà, trong lúc Zoe đang kiểm
tra hàng dự trữ trong tủ đông và chạn bếp.
“Cậu đã có
mọi thứ cần thiết cho sáng mai chưa?” Justine hỏi. “Tớ đã dọn phòng xong rồi
nên tớ rảnh để chạy các việc lặt vặt.”
“Chúng ta
đã tích trữ đủ rồi.” Zoe mang một thùng carton đến chỗ cô. “Nhìn vào đây xem –
Nông trại ở dưới đường đã thêm vào một cặp gà mái Araucana vào đàn.”
Ba cái trứng
màu ngọc lam nhạt nằm chung trong đám trứng màu kem nâu.
“Những trái
trứng đó thật không tưởng.” Justine tuyên bố. “Zoe à, chúng ta phải bắt đầu giữ
những con gà con đi thôi.”
“Không.
Chúng ta không nuôi chúng đâu.”
“Hãy nghĩ về
ba cái trứng đó đi.”
“Nghĩ đến
mùi và tiếng ầm ĩ thì có. Chúng ta sẽ phải đóng một cái chuồng gà. Phí tổn để
nuôi những con gà con sẽ huỷ bỏ bất cứ số tiền nào mà chúng ta tiết kiệm được từ
những quả trứng.”
“Một con gà
con. Nghe giống một con vật cưng đấy nhỉ.”
“Nó sẽ thấy
cô đơn.”
“OK, vậy
thì hai con. Tớ có thể gọi chúng là Thelma và Louise*...”
( * Bộ Film cùng tên của
Hollywood về hai người bạn gái thân thiết dù có tính cách trái ngược. Thất vọng
về cuộc sống gia đình, một ngày, hai người bạn rủ nhau bỏ nhà ra đi và dấn thân
vào cuộc phiêu lưu đầy kịch tính với những pha bắn súng rùng rợn...)
“Chúng ta sẽ
không nuôi gà.” Zoe nói, giọng cô êm ái nhưng không thể lay chuyển. “Cậu đã đủ
nhiều việc loanh quanh ở đây rồi. Cậu còn chẳng có thời gian cho khu vườn nữa
là. Và tớ không nghĩ cậu cần một con thú cưng. Như cậu vẫn thường nói với tớ
trước khi tớ gặp Alex... Cậu cần một người bạn trai.”
Justine gục
đầu xuống mặt bàn. “Chẳng nghĩa lý gì cả.” Cô nói với vẻ buồn thảm. Hơi thở đẫm
hương bạc hà của cô tụ tập trong không gian giữa mặt gỗ trầy xước và chiếc cằm
của cô. “Rồi nó cũng sẽ kết thúc theo cách tương tự như với Duane thôi. Từ giờ
trở đi tớ sẽ từ bỏ đàn ông. Có lẽ tớ nên trở thành một bà xơ.”
“Cậu có
theo đạo Thiên Chúa đâu.”
“Tớ sẽ cải
đạo.” Justine nói với chiếc bàn. Cô thở dài khi một ý tưởng chợt đến với cô.
“Nhưng tớ hẳn phải mặc cái cổ áo thầy tu mất. Và một chiếc nón mềm bé tí xíu nữa.”
(cổ cồn trắng và nón nhỏ trên đỉnh đầu là của các ông
giám mục của đạo Thiên Chúa, còn mấy bà xơ thì trùm khăn đen thui..., nàng nói
lộn xộn rùi...)
“Khăn trùm
đầu chứ.” Zoe nói. “Và đừng quên, cậu sẽ
phải sống trong tu viện kín đấy nhé. Tất cả đều là nữ và rất nhiều công việc vườn
tược.”
Mình hẳn cũng sẽ kết hợp chung họ với tổ chức phù thuỷ luôn.
Justine rầu rĩ nghĩ.
Vào thời điểm
này trong cuộc đời cô, Justine đã được mong đợi để kết nạp vào Circle của
Crystal Cove. Mẹ cô, Marigold, là thành viên của tổ chức, và phần còn lại của tổ
chức đều là những họ hàng danh nghĩa – phần lớn đã quen thuộc với Justine trong
suốt cuộc đời cô. Tuy vậy, cũng nhiều như Justine yêu các thành viên của tổ chức
phù thuỷ, cô không bao giờ muốn trở thành một trong số họ. Cô thích thả những lời
nguyền không thường xuyên hoặc thỉnh thoảng pha chế mê dược, nhưng ý tưởng về
việc hiến dâng toàn bộ cuộc đời cô loanh quanh với việc nghiên cứu và thực hành
pháp thuật không có chút hấp dẫn nào đối với cô.
Thật không
may, sự miễn cưỡng của Justine đã gây ra mối bất hoà với Marigold, sự bất hoà
kéo dài ít nhất đã bốn năm và vẫn chưa có dấu hiệu hàn gắn nào. Cùng thời gian
đó, Justine đã đón nhận sự ủng hộ của Rosemary và Sage, một cặp có năng lực
siêu nhiên lớn tuổi, những người gần với gia đình nhất mà Justine có bên cạnh
Zoe. Hai người phụ nữ sống cùng nhau trong một ngọn hải đăng trên đảo Cauldron,
nơi người chồng quá cố của Sage đã phục vụ như người canh giữ hải đăng.
Cô ngồi thẳng
lên khi nghe âm thanh của những người đang đi vào quán trọ... những giọng nói,
tiếng lách cách của những chiếc bánh xe kéo hành lý.
“Khách trọ
đã đến rồi.” Zoe nói “Tớ sẽ đi cùng cậu để gặp họ.”
“Không.
Chúng ta được cho là phải giữ khoảng cách. Priscilla sẽ hướng dẫn phòng cho họ.
Cô ấy có chìa khoá.”
Zoe trông
có vẻ bối rối. “Chúng ta được bảo là không chào đón họ sao?”
Justine lắc
đầu. “Mr.Black là tất cả vấn đề. Anh ta không muốn bị làm phiền bởi những người
tầm thường thích nói “hello”, thích bắt tay và nói chuyện dông dài. Một nhóm sẽ
xuống ăn điểm tâm vào buổi sáng, nhưng anh ta yêu cầu sữa lắc tốt cho sức khoẻ
mang đến phòng anh ta vào lúc sáu giờ. Priscilla nói cô ấy đã e-mail cho cậu những
lời chỉ dẫn.”
Zoe cầm điện
thoại của cô lên từ quầy bếp để kiểm tra e-mail. “Vâng. Nó đây rồi.” Cô có vẻ
hoài nghi khi cô đọc e-mail. “Thứ này hẳn có gì sai rồi.”
“Sao?”
“Rau
bi-na... Bột protein... bơ đậu phộng... sữa đậu nành... Tớ sẽ không nói phần
còn lại đâu, vì dạ dày cậu sẽ đảo lộn lên đấy.”
Justine cười
toe toét trước vẻ kinh hoàng của Zoe. “Thứ đó nghe giống một biến thể cho kẻ dẻo
mồm Quái Vật Xanh. Duane uống thứ đó suốt mà.”
“Món này sẽ
nhìn giống như bùn đầm lầy khuấy mất thôi.”
“Tớ cho rằng
mục đích là chế tạo nó bổ dưỡng và kinh tởm như có thể làm.”
“Đó không
phải là vấn đề.” Zoe nhăn mũi khi cô nhìn vào công thức chế biến. “Tớ đã nghĩ tớ
nên gặp Mr.Black vì cuộc đàm phán của anh ta và Alex. Bây giờ, tớ thậm chí
không dám chắc tớ có còn muốn gặp anh ta hay không nữa.”
“Zoe, nếu
thương vụ này được thông qua, cậu và Alex sẽ có rất nhiều tiền đến nỗi cậu sẽ
muốn đặt tên đứa nhóc đầu tiên của các cậu theo tên anh ta đấy.”
Mục đích
chuyến viếng thăm hòn đảo của Jason Black là để nhìn thấy mảnh đất rộng hai
mươi arce bao quanh Hồ Mộng, (khoảng 80.000 m2 – Ct của Sẻ),
nơi trước đây Alex đã mua để phát triển một khu dân cư. Mặc dù sự đổ sụp của thị
trường bất động sản đã vét sạch tài chính của anh, Alex đã xoay sở để giữ lại
được mảnh đất này.
Mùa hè vừa
qua, một người môi giới địa ốc đã gặp Alex với một đề nghị cho dự án Hồ Mộng.
Có vẻ như Jason Black có kế hoạch kiến lập một cộng đồng ẩn dật dành cho giáo dục,
cách tân và tìm cảm hứng sáng tạo. Sự phát triển được đề cử bao gồm vài
building và những khu tiện ích, tất cả đều phải có ảnh hưởng thấp đến môi trường.
Alex có chứng nhận LEED*, nghĩa là anh có thể xây dựng theo những quy định
nghiêm ngặt về môi trường và năng lượng. Vì thế, cuộc đàm phán bao gồm những điều
khoản đó cùng với việc bán khu đất, Alex sẽ được thuê như một nhà thầu quản trị
của người ẩn danh.
(*Leadership in Energy and Environmental
Design (LEED) là một tập hợp các hệ thống đánh giá cho việc thiết kế, xây dựng,
vận hành và bảo dưỡng các công trình xanh ,
nhà cửa và các vùng lân cận. Phát triển bởi Hội đồng Công trình xanh Mỹ (US
Green Buiding Council - USGBC), LEED được thiết kế để giúp các chủ thầu xây dựng
và khai thác có trách nhiệm với môi trường và sử dụng tài nguyên hiệu quả. –
Wikipedia)
Justine hy
vọng thoả thuận sẽ được thông qua, vì lợi ích của Alex và đặc biệt là của Zoe.
Sau thời giam cam go mà Zoe đã trải qua, bao gồm cái chết mới đây của người bà
yêu thương, cô ấy có quyền có được vài may mắn.
Và Justine
cũng có chút hứng thú cá nhân từ thương vụ đó : Vào mùa hè, cô đã mua và nâng cấp
ngôi nhà nhỏ bên hồ trên phố Dream Lake. Ngôi nhà đã bong ván và suy tàn qua
hàng thập kỷ bị bỏ bê. Zoe muốn sống ở đó với bà nội, người vừa mắc chứng mất
trí do mạch máu. Để giúp đỡ, Justine đã mua ngôi nhà và trả tiền sửa chữa, rồi
để Zoe và bà nội cô ấy sống ở đó miễn phí.
Nếu vùng đất
bên Hồ Mộng rốt cuộc trở thành cộng đồng ẩn cư sang trọng và trung tâm nghiên cứu,
thì giá trị của căn nhà gỗ nhỏ của Justine, nơi bị bao quanh bởi khu điền sản,
sẽ thực sự tăng giá. Chiến thắng đồng đều cho mỗi người.
“Tớ đã bảo
với Alex rằng Mr.Black hẳn là một người rất tử tế,” Zoe kể với Justine. “Vì ý
tưởng tạo ra một học viện là một mục tiêu rất cao thượng.”
Justine
trao cho cô ấy nụ cười trìu mến. “Và Alex nói gì?”
“Anh ấy
nói, chẳng có gì cao thượng trong việc đó hết... rằng Mr.Black làm chúng chỉ vì
muốn được miễn thuế. Nhưng tớ vẫn cố nói anh ấy không nên nói thế khi còn chưa
rõ chuyện.”
Justine bật
cười. “Tớ đoán có khả năng là Jason Black đang thực hiện vài loại chuộc lỗi gì
đó chăng. Dù vậy, tớ sẽ không nín thở khi nói như thế đâu.” Cô nuốt nhanh phần
trà còn lại, đứng lên, và mang chiếc tách bỏ vào máy rửa chén. “Tớ sẽ đặt ít rượu
vang và bánh snacks vào khu vực phòng chờ.”
“Không. Tớ
sẽ làm. Hôm nay cậu đã đủ bận rộn rồi, dọn dẹp tất cả các phòng đó chỉ với
Annette giúp đỡ. Sao cậu tìm ra có gì đó không ổn với Nita sớm vậy? Đó là bệnh
cúm hai mươi bốn giờ à?”
“Điều đó
không hoàn toàn tạm thời đâu,” Justine nới với một nụ cười. “Chị ấy nhắn tin
cho tớ cách đây một lúc. Đó là cơn ốm nghén buổi sáng.”
“Chị ấy có
thai sao? Ôi, Thật tuyệt vời! Chúng ta sẽ tặng cô ấy một vòi tắm trẻ em. Cậu
nghĩ xem chúng ta có cần thuê người để điền vào chỗ chị ấy khi chị ấy phải trải
qua 3 tháng đầu tiên của thai kỳ không?”
“Không,
chúng ta sắp vào mùa đông rồi, nên việc kinh doanh sẽ chậm lại. Và tớ dễ dàng lấp
vào chỗ khuyết.” Justine buột ra một tiếng thở dài. “Thật đáng chán là tớ chẳng
có cuộc sống cá nhân nào khác ngoài công việc.”
“Về căn nhà
gỗ và thư giãn đi. Và mang những thứ này theo cùng.” Zoe đi đến chạn bếp và lục
tìm chiếc hộp nhựa chứa đầy những món thết đãi còn lại từ bữa tiệc trà chiều
hôm trước : một góc bánh cookie lạnh khảm trái nam việt quất, những núm hoa dậy
mùi bơ của bánh quy dòn, mật đường sẫm màu và lạo xạo vòng quanh, và bánh
sanwiched mì ống kiểu Pháp với những lớp mứt marionberry tự làm. Thật kỳ lạ khi
còn thừa bất cứ thứ gì – bánh cookies của Zoe ngon đến nỗi khách của buổi trà
chiều trong quán trọ chẳng hề tỏ ra chút hối tiếc nào khi trượt những miếng
bánh cookie vào trong túi xách và túi áo. Ngay đến Justine cũng nhìn thấy một
người đàn ông đổ đầy chiếc nón thể thao của ông ta với nửa tá bánh nụ bơ đậu phộng.
Cô giơ chiếc
hộp như thể chúng chứa tặng phẩm của cơ quan cứu tế. “Loại rượu vang nào đi
cùng bánh cookie?”
Zoe đi đến
tủ lạnh và kéo ra một chai Gewurztraiminer. “Đừng uống quá nhiều. Hãy nhớ, tối
nay cậu còn phải mang rượu vodka cho Mr.Black vào lúc 9 giờ.”
“Chắc là
anh ta sẽ muốn Priscilla làm điều đó. Nhưng tớ sẽ không uống nhiều để phòng hờ.”
Zoe nhìn cô
với nét cau có trìu mến. “Tớ có thể nói rằng cậu đã gói ghém đầy trong trí óc cậu
về những điều cậu không thể làm, và những gì cậu sẽ không bao giờ có... Nhưng cậu
không thể bỏ cuộc. Khi không còn lý do gì để hy vọng, đó chính là khi cậu cần
phải làm điều đó nhất.”
“Được rồi.
Thưa vú Mary Poppins.” Cô trao cho Zoe một cái ôm nhanh trước khi tiến ra cửa
sau.
(Mary Poppins : Bà vú nuôi
màu nhiệm, bà tiên đỡ đầu của những đứa trẻ mồ côi, nhân vật chính trong truyện
của P.L.Travers và hãng Waltdisney chuyển thể thành film cùng tên, được đánh
giá là bộ film gia đình hay nhất, đoạt 5 giải Oscar vào năm 1965; năm 2013, film được chuyển thể lần nữa bởi đạo
diễn gạo cội Steven Spielberg mang tên Save Mr.Banks, với các diễn viên lừng
danh 2 lần đoạt giải Oscar, Tom Hank và Emma Thompson.- Ct của Sẻ)
Cô đi bộ
ngang qua sân sau, vượt qua mảnh vườn trồng thảo mộc đã chia tách căn nhà gỗ
cách biệt khỏi nhà chính. Đó là một sáng tạo để phù hợp với sự ẩn cư của một
nhà văn vào thời kỳ quán trọ còn là một dinh thự riêng. Hiện giờ, Justine sống
trong nơi cư trú bé tí xíu với hai phòng ngủ đó.
“Có thừa chỗ
cho một cái chuồng gà.” Justine nói cho dù Zoe không thể nghe thấy.
Chiều đã
buông sâu và trọn vẹn. Ánh nắng vàng tươi chiếu xiên xuyên qua những nhánh màu
đỏ sứt sẹo của cây mandro đơn độc và mạ vàng trên những bẹ hoa đuôi sóc. Hương
thơm gắt đầy sức sống của mảnh vườn thảo mộc bốc lên xuyên qua tấm chắn của
hàng dậu ngăn vật gây hại.
Justine đã
lưu luyến toà nhà cũ kỹ trên đỉnh đồi ngay khi cô nhìn thấy, và đã lén lút mua
nó. Khi cô sơn lại những căn phòng và trang trí từng phòng theo phong cách những
hoạ sĩ khác nhau như là Van Gogh hoặc Da Vinci, cô có cảm giác như thể cô đang
sáng tạo thế giới cho riêng mình. Một nơi yên tĩnh, chào đón, nơi người ta có
thể thư giãn, ngủ khoẻ, và ăn ngon.
Sau tuổi
thơ không ngừng phiêu dạt, sức nặng và cảm giác về một tổ ấm đã được thoả mãn
sâu sắc. Justine quen biết hầu hết mọi người trên đảo. Cuộc sống của cô được điền
đầy với các kiểu tình yêu... Cô yêu những người bạn của cô, hòn đảo, những cuộc
đi bộ xuyên rừng dày đặc những cây thông, những bụi kiếm-dương xỉ, và nho
Oregon. Cô yêu khuynh hướng dường như hoàng hôn ở Friday Harbor thơm nồng mùi
biển. Với tất cả những thứ đó, cô hẳn không có quyền đòi hỏi thêm bất kỳ thứ gì
khác nữa.
Ngừng chân
trước tam cấp của căn nhà gỗ, môi cô nhếch lên khi bắt gặp hình ảnh đầy vẻ thất
vọng của chú thỏ nâu đang nhìn chằm chằm xuyên qua mắt lưới kim loại vào đám
cây trồng mà nó không thể lại gần. “Rất tiếc, anh bạn. Nhưng sau những gì mà
mày đã làm với đám mùi tây của tao vào tháng sáu vừa qua, mày không thể đổ lỗi
cho tao được.”
Cô với tay
đến nắm cửa, nhưng cô lưỡng lự khi thoáng thấy có thứ gì đó chạm đến cảm giác của
cô. Có ai đó đang quan sát cô.
Một cái liếc
nhanh qua vai cho thấy không có ai hết.
Sự chú ý của
cô bị kéo lên một trong những ô cửa sổ của tầng hai, đến bóng hình thanh mảnh,
tối sẫm của một người đàn ông. Ngay lập tức cô nhận ra anh ta là ai.
Có vẻ gì đó
cướp bóc trong dáng vẻ bất động của anh, một vẻ kiên nhẫn chẳng lành. Cổ chai
rượu vang ẩm ướt mát lạnh ngưng tụ ướt sũng những ngón tay đang siết chặt của
cô. Với một nỗ lực, cô rũ bỏ những cảm giác và xua chúng đi. Chú thỏ đã rời chỗ
núp, chạy vụt qua để vào trong hang của nó.
Justine đi
vào trong căn nhà gỗ và đóng cửa trước lại, chúng được sơn màu xanh da trời ở cả
hai mặt. Đồ nội thất thoải mái với những lớp sơn đã mòn, loé sáng qua những chỗ
trầy. Lớp bọc bằng vải lanh in những hoạ tiết trang trí hoa nho. Một tấm thảm
dày màu hồng và be che phủ lớp sàn bằng bằng gỗ.
Đặt chai rượu
vang và hộp đựng bánh cookie trên chiếc bàn trà nhỏ, Justine đi vào phòng ngủ.
Cô ngồi trên sàn cạnh giường, kéo quyển sách ước ra, và ôm chúng trong lòng. Một
hơi thở chậm, bất an buột ra khỏi cô.
Có gì sai với mình thế này?
Cô đã cảm
thấy cơn đau này trước đây, nhưng chưa bao giờ mãnh liệt đến thế.
Khi Justine
tháo lớp vải lanh, một mùi hương kỳ diệu uốn éo vươn lên cao, hương mật ong ngọt
ngào, mùi thảo mộc hăng hắc, mùi meo hoa oải hương, sáp nến. Mảnh vải bọc, với
lớp viền đã mòn xơ và hằn đầy dấu vân tay cổ xưa, rơi xuống để lộ ra một quyển
sách bìa da với những trang giấy không xén biên lởm chởm. Lớp bìa da loé sáng yếu ớt
trông như những trái mận và cherry đen. Hình của của một mặt đồng hồ được dập nổi
trên bìa trước, với một miệng lỗ khoá nhỏ ở trung tâm.
Cô lần tay
theo những ký tự đơn giản khắc nổi trên gáy sách : Triodecad. Đó là một từ biểu
trưng cho nhóm mười ba, một con số ràng buộc nhiều số thành một thể thống nhất.
Quyển sách cổ xưa, nhiều hơn hai trăm tuổi, điền đầy những câu thần chú, những
nghi lễ pháp thuật và những điều bí hiểm.
Thông thường
một Grimoire như thế sẽ bốc cháy cùng với cái chết của chủ nhân, nhưng một vài
quyển, giống như Triodecad, quá nhiều quyền năng để bị tiêu huỷ. Quyển sách hiếm
có và tôn kính như thế dược truyền qua nhiều thế hệ. Vì Grimoire thích ở cùng
người gìn giữ chúng nên hầu như không thể bị ăn cắp. Nhưng cho dù có ai đó xoay
sở được một kỳ tích như thế, anh ta hoặc chị ta không bao giờ có thể mở quyển
sách mà không có chìa khoá.
“Không bao
giờ đọc trang mười ba.” Mẹ cô đã cảnh báo như thế vào ngày bà trao quyển sách
cho Justine.
“Có gì ở
trang mười ba?”
“Nó khác biệt
đối với mỗi người. Nó sẽ chỉ cho con làm sao để giành được những khao khát
trong trái tim con.”
“Có gì xấu
về điều đó sao?”
“Sự việc diễn
ra không bao giờ theo cách mà con mong đợi.” Marigold nói. “Trang mười ba chỉ
răn dạy một bài học duy nhất : Hãy cẩn trọng với ước muốn của con.”
Justine đã
nhìn xuống quyển Grimoire với nụ cười toe toét khiển trách và đẩy nó với vẻ
trêu chọc, “Mày sẽ không đưa tao vào rắc rối, đúng không?”
Và cô có cảm
giác bìa của Triodecad uốn cong như thể nó đang cười đáp lại cô.
Lúc này,
khi cô nhìn chằm chằm với vẻ có lỗi vào quyển sách ước, cô biết rằng những gì
cô đang nghĩ đến là sai. Nhưng cô đâu có cố làm tổn thương ai. Cô không yêu cầu
bất kỳ thứ gì đặc biệt. Có đáng để phải sợ hãi như thế chỉ vì muốn thay đổi
trái tim của riêng cô ?
Mình nên ở lại với nỗi cô đơn. Cô bứt rứt nghĩ.
Ngoại trừ rằng
ở lại với nỗi cô đơn là lựa chọn duy nhất chỉ khi có nhiều thứ thật sự đủ tốt.
Trong trường hợp của Justine, chúng không như thế. Và nếu cô không làm gì đó,
chúng sẽ không thay đổi.
Cô với tay
vào dưới cổ áo và kéo ra chiếc chìa khoá trên chiếc dây chuyền đeo cổ. Nghiêng
người tớ trước, cô mở Triodecad.
Ngay lập tức
quyển sách xào xạc và lật theo ý muốn của riêng nó, thúc giục cô với hương thơm
nhừa nhựa của giấy da và mực. Những trang giấy thô mộc hé mở như cầu vồng lờ mờ
những tranh minh hoạ... màu vàng của hoa hướng dương, màu xanh lông công, màu đỏ
thời Trung Cổ, màu đen của muội than, màu ngọc lam sâu thẳm nhất.
Gáy của quyển
sách sụp xuống đột ngột khi nó dừng lại ở trang mười ba. Không giống như phần
còn lại của cuốn sách, trang này trống trơn. Nhưng dưới ánh mắt hiếu kỳ của
Justine, những ký hiệu xuất hiện ở những vị trí ngẫu nhiên giống như bong bóng
nổi lên bề mặt của rượu champagne. Một câu thần chú được định hình. Justine
nhìn chằm chằm vào trang sách, nhịp mạch của cô đập dữ dội vào đáy cổ họng cô.
Hàng đầu
tiên, được viết với kiểu chữ cổ xưa và chau chuốt, làm cô bối rối : PHÁ VỠ MỘT
GEAS.
Justine biết
chút ít về geas, ngoại trừ rằng nó phát âm nghe giống như “guest” (khách) với
âm sh thay vì a-t. Geas là một lời nguyền suốt đời, phần lớn thường là tai hoạ.
Nỗ lực để phá vỡ một geas khó khăn và nguy hiểm đến mức kết quả thậm chí có khả
năng tồi tệ hơn tai ương nguyên thuỷ.
“Điều này
không thể nào đúng được.” Justine nói trong vẻ hoang mang. “Đây không phải để sửa
chữa những rắc rối của tôi. Một geas thì làm được gì chứ?”
Trang sách
rì rầm thật sự, như thể đang nói, nhìn vào tôi này. Chầm chậm, nó hé lộ cho cô
: ĐÂY LÀ CÂU TRẢ LỜI.
Từ ngữ chơi
đùa trong trí óc cô với những biến tấu nhấn nhá kỳ lạ ... đây là câu trả lời...
đây là câu trả lời...
“Tôi bị
nguyền rủa sao?” Cô hỏi sau một lúc lâu, trong sự yên lặng phòng vệ. “Điều đó
là không thể.”
Nhưng nó đã
như thế.
Ai đó đã
nguyền cô suốt đời cô độc. Người nào lại làm một điều như thế đối với cô? Và tại
sao? Cô chưa từng làm tổn thương ai. Cô không đáng bị như thế. Không ai đáng hết.
Quá nhiều cảm
xúc đang cùng lúc ùa đến với cô. Lồng ngực của cô quá nhỏ để có thể chứa hết
chúng, nhấn chúng xuống xương sườn cô. Cô run rẩy, thở, chờ đợi, cho đến khi cú
shock và cơn đau bị thiêu cháy thành một lõi cực nóng của cơn giận.
Phải có một
kỹ năng và sức mạnh đáng kể để có thể hô một lời nguyền kéo dài suốt đời. Người
phù thuỷ sẽ phải hiến tế thường xuyên một sự phân chia năng lực của bà ta, thứ
có đủ thẩm quyền ngăn trở để tạo nên một thần chú thực sự hiếm có như một geas.
Tất cả những
điều đó có nghĩa là, để ám một lời nguyền như thế lên Justine, ai đó hẳn phải rất
thù ghét cô.
Nhưng một
geas thì không thể phá vỡ được. Không thứ gì từng làm. Và bất chấp tất cả,
Justine sẽ làm được.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét