Chủ Nhật, 12 tháng 4, 2015

Rainshadow 12


CHƯƠNG 12.




Ý thức trở lại với Lucy trong sự bối rối, hẳn đã tụ tập trước khi cô có thể cảm nhận được bất kỳ điều gì. Mùi của cao su, của băng dán, mùi cồn isopropyl. Âm thanh của những giọng nói, tiếng lách cách từ những bánh xe của chiếc xe đẩy hàng hoặc băng ca, một chiếc điện thoại đang reng, những đốm sáng nhấp nháy điềm tĩnh báo hiệu sự sống trên màn hình. Cô luống cuống khi khám phá ra rằng cô đang nói giống như một diễn viên lồng tiếng tệ hại, ngôn từ không hoàn toàn tương xứng.

Cô mặc một chiếc áo bệnh nhân bằng cotton mỏng mà cô không nhớ chút nào về việc đã thay chúng. Một chiếc kim truyền tĩnh mạch gắn trên lưng bàn tay và được dán cố định vào đó. Mỗi lần một ER tech* hoặc một y tá đi vào trong khu vực được che màn, những con lăn trên những khe rãnh trên trần tạo nên âm thanh rin rít, giống như những trái trứng bị đập vào một cái tô bằng kim loại. Đùi và mắt cá chân phải của cô được giữ cố định bằng một thanh nẹp. Những hồi tưởng mơ hồ về kiểm tra và chụp X-quang chợt đến với cô. Mặc dù biết rằng cô đã gặp may mắn ra sao, tai nạn có thể đã tệ hơn nhiều như thế nào, sự phiền muộn vẫn phủ choàng qua cô như một tấm mền ngột ngạt. Khi cô xoay đầu sang bên cạnh, chiếc gối bên dưới đầu cô kêu rột roạt như thể làm bằng nhựa. Một giọt lệ chảy xuống gò má cô, thấm vào lớp vỏ gối.

(* ER tech : có lẽ là Emergency Room technician – kỹ thuật viên phòng cấp cứu – Ct của Sẻ)

“Đây.” Người y tá trao cho cô một miếng khăn giấy. “Đó là điều bình thường sau một tai nạn,” Bà ấy nói khi Lucy lau nước mắt. “Cô sẽ lại khóc rồi nín trong vài ngày kế tiếp.”

“Cám ơn bà.” Lucy siết chặt mẩu khăn giấy trong lòng bàn tay. “Bà có thể cho cháu biết điều gì đã xảy ra với chân cháu không?”

“Bác sĩ đang kiểm tra lại phim X-quang ngay lúc này. Ông ấy sẽ vào đây và nói với cháu sớm thôi.” Người phụ nữ mỉm cười, gương mặt bà dịu dàng. “Trong khi chờ đợi, cháu có một người khách đến thăm đấy.” Bà kéo roạt bức màn sang một bên và ngừng ngang khi bà giáp mặt với người nào đó. “Ôi! Cô được cho là phải đợi trong phòng chờ kia mà.”

“Cháu cần gặp bạn ấy ngay bây giờ,” Giọng nói sôi nổi của Justine vang lên.

Một nụ cười toe toét yếu ớt kéo dãn gương mặt của Lucy.

Justine lướt vào bên trong giống như một luồng gió mát, đuôi tóc sẫm cột túm đuôi ngựa đong đưa, sự hiện diện của cô ấy truyền sức sống cho sự vô trùng lạnh lẽo của môi trường bệnh viện. Sự nhẹ nhõm khi có bạn bè ở bên đã mang những giọt lệ nhức nhối quay lại trên đôi mắt của Lucy.

“Lucy… cưng à…” Justine đến với cô, thận trọng kéo thẳng ống truyền dịch. “Chúa ơi. Tớ không dám ôm cậu đâu. Tệ thế nào nào? Có thứ gì gãy không?”

“Bác sĩ sẽ đến ngay thôi.” Cô với bàn tay của Justine, từ ngữ đã trở nên va vấp. “Tớ đang chạy xe đạp và tớ bị hất sang một bên. Chiếc xe hơi bị chệch hướng giống như nó được lái bởi một tài xế say rượu. Tớ nghĩ đó là một phụ nữ. Tớ không biết tại sao bà ta không ngừng lại. Tớ không biết xe đạp của tớ ở đâu, cũng như túi xách của tớ hoặc điện thoại…”

“Chậm thôi nào.” Justine giữ chặt tay cô. “Đó không phải một tài xế say rượu đâu, đó là một phụ nữ già. Bà ấy nghĩ đã tông phải một nhánh cây, nhưng bà ấy đã ngừng xe cách đó một chút và quay lại. Bà ấy đã cực kỳ suy sụp khi nhận biết điều gì đã xảy ra, cặp đôi tìm thấy cậu đã nghĩ bà ấy bị đột quỵ tim.”

“Người phụ nữ đáng thương.” Lucy thì thầm.

“Túi xách và điện thoại của cậu ở đây. Chiếc xe đạp thì tiêu tùng rồi.”

“Đó là một chiếc xe hái nho hiệu Schwinn,” Lucy nói với vẻ thê lương. “Từ những năm sáu mươi. Tất cả thành phần đều nguyên gốc.”

“Chiếc xe có thể bị thay thế. Cậu thì không.”

“Cậu thật ngọt ngào khi đến đây,” Lucy nói. “Tớ biết cậu bận rộn như thế nào.”

“Cậu đùa à? Không điều gì quan trọng hơn cậu hay Zoe hết. Chị ấy cũng muốn đến, nhưng phải có người ở lại quán trọ.” Justine ngừng lời. “Trước khi tớ quên mất, Duane muốn tớ nói với cậu rằng họ đã đoán ra những rắc rối với xe hơi của cậu. Nó có vấn đề về áp lực xy-lanh.”

“Điều đó có nghĩa là gì?”

“Nó có thể bao gồm một lỗi về van nén hoặc bạc pít-tông, những miếng đệm xy-lanh… Duane sẽ nói điều đó với cửa tiệm để bảo đảm nó được sửa đúng. Không nhắc đến việc đó sẽ mất bao lâu.”

Lucy lắc đầu, kiệt sức và mất phương hướng. “Với tất cả sự hỗn độn của chân tớ, dù sao thì có lẽ tớ sẽ không thể lái xe được trong một thời gian.”

“Cậu có một quân đoàn mô-tô sẽ đưa cậu đi bất kỳ nơi nào cậu muốn.” Justine ngừng lại. “Miễn là cậu không phiền ở trên một chiếc Harley.”

Lucy xoay sở được một nụ cười yếu ớt.

Vị bác sĩ, một người đàn ông tóc đen với đôi mắt mệt mỏi và nụ cười dễ chịu, tiến vào.

“Tôi là Dr. Nagano,” ông nói, tiến đến gần Lucy. “Nhớ tôi không?”

“Phần nào,” Lucy bẽn lẽn nói. “Ông đã yêu cầu tôi chạm vào mũi của tôi. Và ông muốn biết tên đệm của tôi.”

“Một phần của kiểm tra lâm sàng ấy mà. Cô có một sang chấn nhẹ, điều đó có nghĩa là cô cần nghỉ ngơi trong vài ngày kế tiếp. Và phim X-quang của cô cho biết không có vấn đề gì.”

“Ý bác sĩ là chân tôi? Nó có bị gãy không?”

Dr. Nagano lắc đầu.

“Ôi, tuyệt quá,” Lucy nói.

“Thật ra, một chỗ gãy rõ rệt còn dễ chịu hơn. Một cái xương gãy hàn gắn dễ dàng hơn một sợi dây chằng bị biến dạng.”

“Đó là những gì tôi bị sao? Một sợi dây chằng biến dạng?”

“Ba trong số chúng. Cộng thêm một vết nứt bằng sợi tóc trên xương mác, đó là cái nhỏ hơn trong hai xương cẳng chân của cô. Không cần phải nói, cô sẽ hoàn toàn không dùng chân trong ba ngày kế tiếp.”

“Tôi thậm chí không thể đi từ phòng này đến phòng kia sao?”

“Đúng vậy. Không được đặt bất kỳ sức nặng nào lên chiếc chân đó. Giữ nó nâng lên cao và đứng yên. Những cái dây chằng đó sẽ đòi hỏi thời gian để lành lại một cách thích hợp. Tôi sẽ cho cô về nhà với một số hướng dẫn chi tiết. Trong ba ngày, cô sẽ trở lại để bó nẹp giằng Aircast và mang nạng.”

“Trong bao lâu?”

“Tối thiểu ba tháng bó nẹp.”

“Chúa ơi.” Lucy nhắm mắt.

“Có tổn thương nào khác nữa không?” Cô nghe Justine hỏi.

“Trầy trụa và thâm tím, không có gì đáng kể. Điều quan trọng là giám sát cô ấy xem liệu có bất kỳ phản ứng phụ nào từ sự sang chấn không… nhức đầu, buồn nôn, lẫn lộn… trong trường hợp đó, cô ấy cần phải đến đây ngay lập tức.”

“Hiểu rồi.” Justine nói.

Sau khi vị bác sĩ rời khỏi, Lucy mở mắt và thấy Justine đang xoa trán như thể đó là một mảnh giấy nhàu mà cô đang cố vuốt cho phẳng.

“Ôi,” Lucy lẩm bẩm với vẻ mất tinh thần rõ rành rành. “Cậu và Zoe đã bận tối tăm mặt mũi rồi, đúng không?” Trong vài ngày vừa qua, họ đã điên cuồng chuẩn bị cho một đám cưới và tiệc chiêu đãi lớn sẽ diễn ra vào cuối tuần này. “Đây là thời điểm tồi tệ nhất với tớ vì đã làm điều này với các cậu.”

“Cậu đâu có chủ tâm làm điều đó.” Justine nói. “Và làm gì có thời điểm thích hợp cho việc bị tông bởi một chiếc xe hơi cơ chứ?”

“Tớ đang nghĩ đến việc phải làm gì… đi đâu…”

“Đừng lo lắng,” Justine điềm tĩnh nói. “Từ giây phút này, mọi mảnh năng lượng của cậu phải dành để chữa lành vết thương. Đừng căng thẳng. Tớ sẽ đoán ra phải làm gì.”

“Tớ rất tiếc,” Lucy sụt sịt nói. “Tớ là một cái nhọt ở mông.”

“Im. Miệng.” Justine với tay lấy miếng khăn giấy mới và chấm nhẹ vào mũi Lucy như thể cô là một đứa trẻ. “Bạn bè là để giúp nhau trong cuộc sống. Chúng ta không bỏ rơi nhau, đúng chứ?”

Lucy gật đầu.

Justine đứng lên và mỉm cười với cô. “Tớ sẽ ở trong phòng chờ, gọi vài cuộc điện thoại. Đừng đi đâu nhé.”



***


Từ khoảnh khắc Sam nhận cuộc gọi của Justine, anh bị chiếm giữ bởi nỗi lo lắng kinh khủng. “Anh sẽ đến đó,” là tất cả những gì anh nói, và trong chưa đầy mười lăm phút, anh đã đến được bệnh viện.

Bước vào toà nhà với những sải chân dài, anh tìm thấy Justine trong phòng chờ.

“Sam.” Cô nói, bóng dáng của một nụ cười trải qua gương mặt cô. “Cám ơn vì đã đến đây. Tình huống cứ như địa ngục ấy.”

“Lucy thế nào?” anh hỏi cộc lốc.

“Sang chấn nhẹ, Thâm tím và trầy xước, chân bạn ấy mới hoàn toàn hỏng bét. Biến dạng dây chằng và nứt xương.”

“Chết tiệt,” anh nói êm ái. “Điều đó đã xảy ra như thế nào?”

Justine giải thích trong sự đổ xô của từ ngữ, trong lúc anh lắng nghe mà không bình luận… “Vì thế bạn ấy không thể di chuyển chút nào trong vài ngày,” Cô kết thúc. “Và cho dù Lucy không nặng lắm, Zoe và em không thể mang cô ấy đi loanh quanh được.”

“Anh sẽ giúp.” Sam nói ngay.

Justine thở phào. “Tạ ơn Chúa. Con tôn thờ ngài. Em biết nhà anh có đủ phòng, và Zoe với em có một đám cưới từ địa ngục vào cuối tuần tại quán trọ. Bọn em sẽ chẳng có đến một giây rảnh rỗi, và không cách chi bọn em có thể…”

“Đợi đã,” Sam cắt ngang một cách cộc cằn. “Anh không thể đưa Lucy đến nhà anh được.”

Justine chống tay lên hông và trao cho anh ánh mắt khiêu khích. “Anh vừa nói anh sẽ giúp mà.”

“Phải, giúp. Cô ấy không thể ở với anh.”

“Tại sao không?”

Sức mạnh của sự chống đối bỏ lại Sam tạm thời tắt tiếng. Anh không bao giờ cho phép phụ nữ qua đêm tại nhà anh. Và anh đặc biệt không muốn Lucy ở trong nhà anh. Đặc biệt không phải khi cô bị thương và cần anh như thế. Anh chợt rã rời trong căng thẳng, một lớp bụi mồ hôi phủ trên da anh.

“Tại sao không thể có ai khác làm điều đó?” anh hỏi vắn tắt. “Cha mẹ cô ấy thì sao?”

“Họ ở tận Pasadena* cơ.”

(*Pasadena : thành phố lớn thứ 9 thuộc địa hạt Los Angeles, bang California, USA)

“Cô ấy không có bạn bè nào khác sao?”

“Có, nhưng không ở trên đảo. Ngoại trừ Zoe và em, bạn ấy mất hết bạn bè đã có cùng Kevin. Họ không muốn làm hắn khó chịu vì đứng về phe bạn ấy.” Với vẻ kiên nhẫn cường điệu, Justine hỏi, “Chính xác thì vấn đề là gì, Sam?”

“Anh chỉ mới quen biết cô ấy,” Anh phản đối.

“Anh thích bạn ấy. Anh chạy ào ngay đến đây khi em gọi.”

“Anh không biết Lucy đủ nhiều để giúp cô ấy vào và ra khỏi giường, mang cô ấy đến phòng tắm, thay băng, tất cả những điều lặt vặt đó.”

“Gì thế, bây giờ anh kiểu cách khiếp vậy à? Thôi đi, Sam. Anh đã ở cùng biết bao phụ nữ rồi. Chẳng còn điều gì anh chưa từng thấy trước đây hết.”

“Không phải điều đó.” Sam rảo bước ngang qua gian phòng đợi trống trải, cào tay vào trong tóc. Làm sao anh có thể giải thích được mối nguy hiểm sâu xa trong việc thân mật với Lucy? Rằng vấn đề là cách anh thực sự muốn chăm sóc cô nhiều như thế nào? Anh không tin tưởng bản thân khi dính líu với cô. Anh sẽ kết thúc bằng việc có sex với cô, chiếm lấy lợi thế từ cô, và làm tổn thương cô.

Anh ngừng bước và trừng mắt nhìn Justine. “Nghe này,” anh nói qua hàm rằng nghiến chặt. “Anh không muốn trở nên gần gũi cô ấy. Anh không muốn cô ấy tuỳ thuộc vào anh.”

Justine nhìn anh qua đôi mắt nheo nheo có thể xắt lát anh ngay tại chỗ. “Anh thật sự xét nét thế sao, Sam?”

“Dĩ nhiên anh là thế,” anh cáu kỉnh. “Anh đã bao giờ làm ra vẻ bình thường chưa nào?”

Justine tạo ra một âm thanh chán ghét. “Anh biết gì không? Em tiếc là em đã hỏi. Lỗi của em.”

Sam cau có khi cô quay đi. “Em định sẽ làm gì?”

“Đừng bận tâm về điều đó. Không phải vấn đề của anh.”

“Em định gọi cho ai?” Anh dai dẳng.

“Duane. Anh ấy và bạn bè của anh ấy sẽ chăm sóc bạn ấy.”

Miệng Sam trễ xuống. “Em định trao một phụ nữ bị thương đang điều trị cho một băng đảng mô-tô ư?”

“Họ là những chàng trai tốt. Họ có cả một nhà thờ riêng nữa đấy.”

Cơn thịnh nộ ngay lập tức thổi luồng máu nóng lên mặt anh. “Có nhà thờ riêng không làm cho em tốt lên. Nó chỉ giúp em được miễn thuế.”

“Đừng quát em.”

“Anh không quát.”

“Em sẽ không gọi đó là giọng nói thầm của anh đâu, Sam.” Justine nhấc điện thoại lên và gõ vào màn hình.

“Không,” anh gầm gừ.

“Không, gì?”

Sam hít một hơi thở sâu, khao khát được giộng nắm đấm xuyên qua tường. “Anh sẽ…” Anh tắt tiếng và tằng hắng một cách khó nhọc, rồi trao cho cô một ánh mắt cáu kỉnh. “Anh sẽ chăm sóc cô ấy.”

“Tại nhà anh à,” cô làm rõ.

“Phải,” anh nói qua hàm răng nghiến chặt.

“Tốt. Cám ơn anh. Chúa ơi, tất cả những tấn tuồng này…” Lắc đầu, Justine đi đến máy bán hàng và nhét vài đồng xu để mua nước uống.

***

Lucy chớp mắt bối rối khi Sam Nolan đi qua tấm màn ngăn . “Anh làm gì ở đây thế?” Cô yếu ớt hỏi.

“Justine gọi anh.”

“Bạn ấy không nên làm thế. Em xin lỗi.”

Ánh mắt anh lướt qua cô, không bỏ sót chi tiết nào. Khi anh nói, giọng anh lặng lẽ và cộc cằn. “Em có đau lắm không?”

“Không quá tệ đâu.” Lucy ra hiệu về túi dịch truyền. “Họ cho em một ít narcotic* gì gì đó.” Cáu kỉnh cô nói thêm, “Có một kim tiêm trên tay em.”

(*Narcotic : thuật ngữ chỉ ma tuý hay chất an thần gây nghiện nói chung)

“Chúng ta sẽ đưa em ra khỏi đây sớm thôi.”

Cô chú mục vào áo của Sam, màu xanh sẫm in những hàng màu trắng thứ gì đó trông như một trạm điện thoại kiểu xưa. “Đó là trạm điện thoại à?”

“Trạm kiểm soát. Từ phim Dr.Who ấy.” Nhìn thấy vẻ ngơ ngác của cô, anh giải thích. “Đó là tàu du hành vượt thời gian.”

(*Dr.Who - bác sĩ vô danh, là một bộ phim khoa học viễn tưởng do hãng BBC của Anh sản xuất từ 1963-1989. Sau đó hãng Universal của Hollywood SX lại từ năm 1996 đến nay vẫn còn đang quay. Đây là bộ phim truyền hình chủ đề KH viễn tưởng được xem là dài nhất và thành công nhất mọi thời đại. Bộ phim kể về một Time Lord dưới dạng con người tên The Doctor với những cuộc phiêu lưu vượt không gian và thời gian ở trái đất. Bộ phim mang tính giáo dục về lịch sử, địa lý và khoa học được đánh giá cao. Mình đã coi mấy tập đầu, chẳng thấy hay gì hết – Sẻ)

Hình bóng của một nụ cười lướt qua môi cô. “Kẻ lập dị” Cô nói, và hỉ mũi.

Tiến gần hơn, Sam đặt bàn tay lên hông cô, thăm dò đường nét của lớp băng bằng nhựa tổng hợp, điều chỉnh tấm đắp của bệnh viện phủ qua chiếc chân bị bó nẹp. Có một sự sở hữu lạ lùng nào đó về cách anh chạm vào cô. Lucy nhìn chằm chằm vào anh đầy hoang mang, cố tìm hiểu chuyện gì đang đè nặng trên anh. Anh có dáng vẻ của một người đàn ông đang đối mặt với một nhiệm vụ không hài lòng.

“Trong anh có vẻ giận dữ.” Cô nói.

“Anh không có.”

“Anh đang nghiến chặt hàm kìa.”

“Hàm của anh luôn có vẻ như thế.”

“Mắt của anh đang trợn trừng lên.”

“Đó là do ánh sáng của bệnh viện.”

“Điều gì đó đang xảy ra.” Cô dai dẳng.

Sam giữ bàn tay lạnh giá của cô trong tay anh, thận trọng không làm tuột máy đo ô-xy mạch gắn trên đầu ngón tay trỏ của cô. Ngón cái của anh xoa nhẹ trên lưng của các ngón tay cô. “Trong vài ngày kế tiếp, em sẽ cần ai đó giúp đỡ em. Điều này nhiều hơn những gì em có thể tự đối phó được.” Một khoảng dừng thăm dò. “Vì thế anh sẽ đưa em đến Rainshadow Road với anh.”

Đôi mắt lucy mở rộng, và cô giật tay ra khỏi tay anh. “Không. Em… không, em sẽ không làm thế đâu. Đó là lý do Justine gọi cho anh à? Chúa ơi, em không thể đi bất cứ nơi nào với anh được.”

Sam trở nên tàn nhẫn. “Vậy em định đi đâu, Lucy? Quán trọ ư? Tự nhốt mình trong một phòng trọ mà không có ai giúp đỡ ư? Cho dù Zoe và Justine không có sự kiện lớn sắp diễn ra vào cuối tuần, họ sẽ vẫn gặp khó khăn khi mang em lên và xuống những bậc thang.”

Lucy tỳ lòng bàn tay ẩm ướt lên đầu, nơi đã bắt đầu nhức nhối dữ dội. “Em… em sẽ gọi cho cha mẹ em.”

“Họ ở cách đây ít nhất cả ngàn dặm.”

Cô quá lo lắng và suy yếu đến nỗi cảm thấy cổ họng nghẹn ngào chống lại một đợt nước mắt mới. Hoảng sợ vì sự thiếu kiểm soát ấy, cô đặt tay ngang qua mắt và thốt ra một âm thanh thất vọng. “Anh quá bận rộn. Vườn nho…”

“Thợ của anh sẽ bù đắp cho anh.”

“Anh trai của anh và Holly thì sao?”

“Họ sẽ không phiền hà gì đâu. Đó là một ngôi nhà lớn mà.”

Khi cô bắt đầu hiểu thấu đáo tình huống, Lucy nhận ra rằng Sam sẽ phải giúp cô tắm rửa, ăn uống, mặc đồ… những điều thân mật sẽ làm ngượng ngùng ngay cả với người cô đã quen biết trong một thời gian dài. Và trông anh không có vẻ vui sướng trước tình huống ấy hơn gì cô.

“Có thể sẽ tìm ra được một giải pháp khác,” Lucy nói, cố đến tuyệt vọng để suy nghĩ. Cô hít vào một hơi thở dài, rồi một hơi khác, không thể có đủ không khí trong những lá phổi đang siết chặt.

“Chết tiệt, đừng bắt đầu chứng thở nhanh chứ.” Tay Sam đặt trên ngực cô, chà sát theo những vòng tròn chầm chậm. Sự thân mật của hành động đó khiến cô hổn hển.

“Em không cho anh quyền…” Cô bắt đầu run rẩy.

“Trong vài ngày sắp tới,” Sam nói, mi mắt anh hạ thấp để che dấu đi cảm xúc. “Em sẽ phải quen thuộc với việc có đôi tay anh trên em.” Chuyển động xoay tròn vẫn tiếp tục, và Lucy dịu xuống một cách vô dụng. Để làm cô xấu hổ thêm, một tiếng nấc nhỏ nghẹn ngào buột ra khỏi cô. Cô nhắm mắt. “Em sẽ phải để anh chăm sóc em.” Cô nghe anh nói. “Đừng lãng phí hơi sức để tranh cãi. Sự thật là, em sẽ về nhà cùng anh.”