Thứ Ba, 29 tháng 8, 2017

Mật mã 3 - Chương 9

Chương 9






"Chẳng có gì ngạc nhiên khi chúng ta không ăn mừng Lughnasadh," Sarah lẩm bẩm, đẩy mở cửa trước. "Tất cả những bài hát kinh khủng về sự kết thúc của mùa hè và sự xuất hiện của mùa đông chưa kể đến phần trống đệm của Mary Bassett."

"Âm nhạc không tệ đến thế," tôi phản đối. Cái nhăn mặt Matthew chỉ ra rằng Sarah có quyền phàn nàn.

"Anh có chút rượu vang Temperamental nào không, Fernando?" Sarah bật những bóng đèn trong hành lang. "Tôi cần một thức uống. Đầu tôi đập thình thịch."

"Tempranillo." Fernando quăng chiếc chăn picnic trên băng ghế dài trên hành lang. "Tempranillo. Nhớ lại đi: Đó là tiếng Tây Ban Nha."

"Tiếng Pháp, tiếng Tây Ban Nha, bất cứ thứ gì, tôi cần một ít," dì nói, nghe có vẻ tuyệt vọng.

Tôi đứng sang một bên để Abby và Caleb có thể vào trong cửa. John ngủ như chết trong vòng tay của Caleb, nhưng Grace đã hoàn toàn tỉnh táo. Cô bé quằn quại để được thả xuống.

"Hãy để cô bé xuống đi, Abby. Cô bé không thể làm tổn thương bất cứ điều gì.” Sarah nói, hướng đến nhà bếp.

Abby thả Grace xuống, và đứa trẻ chập chững đi thẳng về phía cầu thang. Abby bật cười.

"Con bé có bản năng tuyệt vời nhất khi dính đến rắc rối. Không cầu thang, Grace." Cô ấy ẵm và tung Grace lên trong không khí trước khi hạ cô bé trở lại trên sàn và chỉ tay về hướng phòng gia đình.

"Tại sao bạn không đặt John trong phòng sách?" Tôi đề nghị. John đã bỏ rơi mặt nạ Người-Nhện và mặc một chiếc áo thun với các siêu anh hùng để thay thế.

"Cảm ơn, Diana." Caleb huýt sáo. "Tôi hiểu bạn có ý gì về cái cây rồi, Matthew. Vậy, nó cứ thế mọc lên khỏi lò sưởi à? "

"Chúng tôi nghĩ rằng một chút lửa và một ít máu có thể đã tham gia vào," Matthew giải thích, lấy ra một trong những chiếc chăn và theo sau Caleb. Cả hai đã trò chuyện suốt cả buổi tối về tất cả mọi thứ từ chính trị, học thuật, công việc bệnh viện của Matthew tại John Radcliffe đến số phận của những con gấu bắc cực.

Matthew sắp xếp tấm chăn trên sàn nhà cho John, trong khi Caleb lướt những ngón tay trên vỏ của Cây Thần Kỳ

Đây là những gì Matthew cần, tôi nhận ra. Nhà. Gia đình. Cộng đồng. Vì không ai khác quan tâm đến, anh đã rút lui vào nơi tối tăm đó, nơi những hành động trong quá khứ ám ảnh anh. Và anh đặc biệt ngả theo hướng ủ ê vào lúc này, với sự tái xuất hiện gần đây của Benjamin.

Tôi cũng cần điều này. Sống trong thế kỷ thứ mười sáu, trong các hộ gia đình chứ không phải chỉ đơn giản là trong nhà, tôi đã quen với việc được bao quanh bởi những người khác. Nỗi sợ bị phát hiện đã lùi xa, và đã phát triển một ước muốn được thuộc về thay vào đó.

Kết quả là tôi đã tìm được coven hỗn tạp thú vị đến kinh ngạc. Các phù thủy Madison đã chiếm một vị trí đáng sợ trong trí tưởng tượng của tôi, nhưng tối nay, cũng chính những phù thủy ấy lại rất dễ thương và ân cần, ngoại trừ hai nữ thần báo oán thời trung học của tôi Cassie và Lydia. Họ cũng thiếu năng lực đáng kinh ngạc khi so sánh với các phù thủy tôi biết tại London. Một hoặc hai trong số họ có một số phép thuật siêu phàm tuỳ theo ý của họ, nhưng không ai ghê gớm như các phù thuỷ lửa hoặc các phù thuỷ nước của quá khứ. Và những phù thủy Madison, người có thể làm phép, không thể là người soi đường cho Sarah được.

"Rượu nhé, Abby?" Fernando trao cho cô ấy một ly.

"Chắc chắn rồi." Abby cười khúc khích. "Tôi ngạc nhiên khi bạn đã thoát khỏi món potluck mà vẫn còn sống sót, Fernando. Tôi khẳng định rằng ai đó đã thả một ít bùa yêu lên bạn. "

"Fernando không nên khuyến khích họ," tôi nói với mức độ nghiêm trọng giả vờ. "Không cần phải vừa cúi chào vừa hôn bàn tay của Betty Eastey đâu."

"Ông chồng đáng thương của cô ta sẽ không nghe thấy gì ngoài 'Fernando ơi' và 'Fernando à' trong nhiều ngày," Abby nói với tiếng cười khúc khích khác.

"Các cô gái sẽ rất thất vọng khi họ phát hiện ra họ đang cố gắng thắng yên sai con ngựa mất rồi," Fernando trả lời. "Bạn bè cô đã kể với tôi những câu chuyện say mê nhất, Diana. Cô có biết rằng ma cà rồng thực sự rất dễ thương, một khi chúng tôi tìm thấy tình yêu đích thực không?"

"Matthew không thực sự biến thành một con gấu bông nhỉ," tôi nói hờ hững.

"Ah, nhưng cô không biết anh ấy trước đây." Nụ cười của Fernando tinh quái.

"Fernando!" Sarah gọi từ nhà bếp. "Hãy đến giúp tôi thắp ngọn lửa ngu ngốc này nào. Tôi không thể nhóm được nó."

Tại sao dì ấy cảm thấy cần phải đốt lửa trong thời tiết nóng nực này thì vượt quá tầm hiểu biết của tôi, nhưng Sarah nói Em đã luôn luôn thắp sáng một ngọn lửa vào ngày Lughnasadh, và chỉ vậy thôi.

"Các cuộc gọi nghĩa vụ," Fernando thì thầm, trao cho Abby một cái cúi chào nhẹ. Cũng như Betty Eastey, cô ấy đỏ mặt.

"Chúng tôi sẽ đi với bạn." Caleb cầm tay Grace. "Đi nào, chồi con."

Matthew nhìn gia đình nhà Pratts hành quân vào bếp, một nụ cười chơi đùa ở góc miệng anh.

"Chúng ta cũng sẽ như thế, sớm thôi" tôi nói, vòng cánh tay quanh anh.

"Đó chính xác là những gì anh đang nghĩ." Matthew hôn tôi. "Em đã sẵn sàng nói với dì về việc là một thợ dệt chưa?"

"Ngay sau khi nhà Pratts rời khỏi." Mỗi buổi sáng tôi hứa sẽ kể với Sarah về tất cả những gì tôi đã học được từ nhóm coven của London, nhưng với mỗi ngày trôi qua, việc chia sẻ các tin tức của tôi càng khó khăn hơn.

"Em không cần phải nói với dì ấy tất cả mọi thứ cùng một lúc," Matthew nói, vuốt bàn tay trên vai tôi. "Chỉ cần nói với dì ấy em là một thợ dệt, và rồi em có thể ngưng đeo tấm vải liệm này."

Chúng tôi tham gia cùng những người khác trong bếp. Bây giờ ngọn lửa của Sarah đã reo vui trong phòng pha chế, làm tăng thêm sự ấm áp của buổi tối mùa hè. Chúng tôi ngồi quanh bàn, so sánh các nhận xét về bữa tiệc và nói chuyện vãn về những diễn biến mới nhất trong cộng đồng phù thuỷ địa phương. Rồi cuộc trò chuyện chuyển sang bóng chày. Caleb là một fan hâm mộ Red Sox, giống như cha tôi.

"Có điều gì với những người đàn ông Harvard và Red Sox thế nhỉ?" Tôi đứng dậy pha trà.

Một ánh nhấp nháy màu trắng đập mắt tôi. Tôi mỉm cười và đặt ấm nước trên bếp, nghĩ rằng đó là một trong những con ma mất tích của ngôi nhà. Sarah sẽ rất hạnh phúc nếu một trong số họ đã sẵn sàng xuất hiện một lần nữa.

Đó không phải là ma.

Grace lắc lư ở phía trước lò sưởi của phòng chưng cất trên đôi chân hai tuổi thiếu vững vàng. "Đẹp”. Cô bé thủ thỉ.

"Grace!"

Giật mình bởi tiếng kêu của tôi, Grace quay đầu lại. Chừng đó đủ để phá vỡ cân bằng, và cô bé nghiêng ngả về phía ngọn lửa.

Tôi sẽ không bao giờ đến được cô bé kịp lúc -  không phải với một đảo bếp và hai mươi lăm feet giữa chúng tôi. Tôi thò tay vào túi quần short và kéo ra dây thợ dệt của tôi. Chúng trườn qua những ngón tay của tôi và xoắn quanh cổ tay tôi ngay khi tiếng thét của Grace đâm xuyên không khí.

Tôi đã hành động theo bản năng thuần túy và chân của tôi như mọc rễ vào sàn nhà. Nước ở tất cả xung quanh chúng tôi, chảy qua các dòng kênh sâu chằng chịt khắp đất nhà Bishop. Nó cũng ở trong tôi, và trong một nỗ lực tập trung quyền năng siêu phàm nguyên sơ, tôi đã cô lập các sợi màu xanh, màu xanh lá cây, và màu bạc sáng lên và tất cả mọi thứ trong nhà bếp và phòng pha chế đều bị gắn liền với nước.

Trong chớp mắt, tôi hướng một tia nước vào lò sưởi. Một luồng hơi nước phun trào, than rít lên, và Grace ngã vào vũng bùn của tro và nước trong lòng lò sưởi với một tiếng uỵch.

"Grace!" Abby chạy qua trước mặt tôi, theo sau bởi Caleb.

Matthew đã kéo tôi vào vòng tay của anh. Tôi ướt sũng và run rẩy. Anh xoa lưng tôi, cố gắng khôi phục lại một chút ấm áp.

"Cảm ơn Chúa, cô có quá nhiều quyền năng với nước, Diana," Abby nói, ôm chặt một Grace đầy nước mắt.

"Cô bé không sao chứ?" Tôi hỏi. "Cô bé đã giang tay ra để tự giữ thăng bằng, nhưng cô bé ở rất gần ngọn lửa."

"Bàn tay con bé hơi hồng lên một chút", Caleb nói, kiểm tra các ngón tay bé nhỏ của con gái. "Bạn nghĩ gì, Matthew?"

Matthew nắm lấy tay của Grace.

"Đẹp," cô bé nói, môi dưới run run. "Tôi biết," Matthew thì thầm. "Lửa rất đẹp. Cũng rất nóng nữa." Anh thổi vào những ngón tay của cô bé, và cô bé bật cười. Fernando đưa cho anh một miếng vải ẩm và một khối băng.

"'Nữa," cô bé ra lệnh, đẩy bàn tay vào khuôn mặt của Matthew.

"Không có gì có vẻ bị huỷ hoại, và không có vết phồng rộp," Matthew nói sau khi vâng lệnh cô bạo chúa nhỏ bé và thổi vào ngón tay cô thêm một lần nữa. Anh bọc vải cẩn thận xung quanh bàn tay của cô bé và giữ các viên đá trên đó. "Cô bé không sao."

"Ta không biết con có thể vận dụng ánh chớp nước." Sarah nhìn tôi sắc xảo. "Con có ổn không? Trông con có vẻ khác quá - lấp lánh."

"Con ổn." Tôi vùng ra khỏi Matthew, cố gắng kéo phần còn lại đã rách bươm của thần chú ngụy trang xung quanh tôi. Tôi tìm kiếm sàn nhà xung quanh đảo bếp, tìm sợi dây thợ dệt đã bị rơi của tôi phòng trường hợp một số mảnh vá lén lút được cần đến.

"Điều gì đã khiến con hoàn toàn vượt qua được chính mình thế?" Sarah nắm lấy tay tôi và quay nó ngửa lên. Những gì tôi thấy khiến tôi thở hổn hển.

Mỗi ngón tay mang một dải màu xuống tận trung tâm của nó. Ngón Út với màu nâu, ngón đeo nhẫn màu vàng. Một màu xanh sống động đánh dấu ngón tay giữa, và màu đỏ rực xuống ngón tay trỏ trong một vết khía độc đoán. Các đường màu kết hợp với nhau trên lòng bàn tay tôi, tiếp tục đến gò thịt tại chân ngón tay trong một sợi dây bện xoắn, nhiều màu. Sợi xoắn ấy gặp gỡ sợi màu xanh lá cây lang thang xuống từ ngón tay cái của tôi - dành cho số phận của hầu hết các cây trồng trong nhà của tôi. Sợi thừng năm màu vòng vèo một khoảng ngắn đến cổ tay tôi và hình thành một nút giao cắt với năm đường chéo - hình ngôi sao năm cánh.

"Dây thợ dệt của con. Chúng. . . ở bên trong con." Tôi ngước lên nhìn Matthew trong sự hoài nghi.

Nhưng hầu hết các thợ dệt sử dụng chín dây, không phải năm. Tôi lật lòng bàn tay trái của tôi lên và phát hiện ra những sợi bị bỏ lỡ: màu đen trên ngón tay cái, màu trắng trên ngón út, màu vàng trên ngón tay đeo nhẫn, và màu bạc trên ngón tay giữa.

Ngón tay trỏ không mang màu sắc gì cả. Và các màu sắc bện xoắn xuống cổ tay trái của tôi tạo ra một dấu hiệu Ouroboros, một vòng tròn không có điểm bắt đầu và không có kết thúc mà trông giống như một con rắn với cái đuôi ngậm trong miệng của nó. Đó là gia huy của nhà de Clermont.

"Diana. . . đang lung linh sao? "Abby hỏi.

Vẫn nhìn chằm chằm vào bàn tay, tôi uốn cong các ngón tay. Một sự bùng nổ của các dải màu sắc màu chiếu sáng không khí.

"Cái gì vậy?" Đôi mắt của Sarah tròn vo.

"Các sợi tơ. Chúng nối kết các thế giới và chi phối phép thuật.” tôi giải thích.

Corra chọn thời điểm đó để trở lại từ chuyến đi săn. Nó sà xuống ống khói phòng pha chế và hạ cánh trong đống gỗ ẩm. Ho và thở khò khè, nó lảo đảo trên đôi chân.

"Là. . . một con rồng ư? "Caleb hỏi.

"Không, đó là một món quà lưu niệm," Sarah nói. "Diana đưa nó theo cùng khi trở lại từ thời Elizabethan nước Anh."

"Corra không phải là một món quà lưu niệm. Cô ấy cận thân của tôi.” tôi thì thầm.

Sarah khịt mũi. "Phù thủy không có cận thân."

"Thợ dệt có," tôi nói. Bàn tay của Matthew đặt trên lưng tôi, ủng hộ thầm lặng. "Các bạn tốt hơn nên gọi Vivian. Tôi cần phải nói với các bạn vài điều. "





"Vậy, con rồng…" Vivian bắt đầu, hai bàn tay quấn chặt quanh một cốc cà phê bốc khói.

"Rồng lửa," tôi ngắt lời.

"Vậy, nó…"

"Cô ấy. Corra là một phụ nữ. "

"-là cận thân của cô?" Vivian kết thúc

"Vâng. Corra xuất hiện khi tôi dệt thần chú đầu tiên của tôi ở London."

"Có phải tất cả những cận thân đều là rồng. . .ờ, rồng lửa không? " Abby chuyển động đôi chân trên chiếc ghế dài trong phòng gia đình. Tất cả chúng tôi ngồi quanh chiếc ti-vi, trừ John, người vẫn ngủ một cách hòa bình sau sự phấn khích.

"Không.  Thầy của tôi, Goody Alsop, có một vong linh - một cái bóng. Bà ấy có thiên hướng đối với không khí, các bạn biết đấy, và cận thân của thợ dệt có hình thể dựa theo khuynh hướng siêu nhiên của phù thủy ấy." Đó có lẽ là lời phát biểu dài nhất tôi từng thực hiện với chủ đề pháp thuật. Đối với bất kỳ phù thủy hiện nay nào, những người không biết gì về thợ dệt, điều đó phần lớn là không thể hiểu được. "Tôi có sự đồng cảm với nước cũng như với lửa," tôi giải thích, sâu hơn. "Không giống như rồng, rồng lửa thoải mái trong biển cả cũng như trong lửa."

"Chúng cũng có thể bay", Vivian nói. "Rồng lửa thực sự đại diện cho ba nhánh sức mạnh siêu nhiên."

Sarah nhìn bà ấy với vẻ ngạc nhiên.

Vivian nhún vai. "Tôi có bằng thạc sĩ về văn học thời Trung cổ. Rồng bay - hoặc rồng lửa, nếu bạn thích gọi như thế hơn, đã từng rất  phổ biến trong thần thoại và truyền thuyết châu Âu. "

"Nhưng bạn . . . bạn là kế toán của tôi.” Sarah lắp bắp.

"Bạn biết có bao nhiêu thạc sĩ chuyên ngành tiếng Anh là kế toán viên không?" Vivian hỏi với lông mày nhướng lên. Bà quay sự chú ý lại với tôi. "Cô có thể bay không, Diana?"

"Có," tôi thừa nhận miễn cưỡng. Bay không phải là một tài năng phổ biến trong các phù thủy. Nó phô trương, và do đó không ai ưa thích nếu bạn muốn sống lặng lẽ với con người.

“Các thợ dệt khác có sáng lung linh như bạn không?" Abby hỏi, nghiêng đầu.

"Tôi không biết liệu có những người thợ dệt khác hay không. Họ không còn lại nhiều, ngay cả trong thế kỷ thứ mười sáu. Goody Alsop là người duy nhất trong quần đảo Anh sau khi thợ dệt người Scotland bị hành quyết. Có một thợ dệt ở Prague. Và cha tôi cũng là một thợ dệt. Nó được truyền lại trong gia đình."

"Stephen Proctor không phải là một thợ dệt," Sarah nói một cách chua chát. "Anh ấy không bao giờ lung linh và không có cận thân. Cha của con là một phù thủy hoàn toàn bình thường. "

"Nhà Proctors chưa bao giờ sản sinh một phù thủy hàng đầu thực sự cho các thế hệ," Vivian nói với vẻ tạ lỗi.

"Hầu hết các thợ dệt không phải là hạng nhất tại bất cứ điều gì -  không phải theo tiêu chuẩn truyền thống." Đó là sự thật ngay cả ở mức độ di truyền, các xét nghiệm Matthew đã tiết lộ tất cả các loại dấu hiệu mâu thuẫn trong máu của tôi. "Đó là lý do tại sao tôi đã không bao giờ giỏi với việc làm phép. Sarah có thể dạy bất kỳ ai làm thế nào để kích hoạt một câu thần chú - nhưng không phải tôi. Tôi là một thảm họa." Tiếng cười của tôi run rẩy. "Daddy đã nói với tôi rằng tôi nên để cho những câu thần chú đi vào tai này và ra tai kia và sau đó sáng tạo nó theo ý của tôi."

"Stephen đã cho con biết điều đó khi nào?" Giọng nói của Sarah xẻ dọc căn phòng.

"Trong London. Daddy cũng đã ở đó vào năm 1591. Rốt cuộc thì con cũng có khả năng du hành vượt thời gian từ ông ấy." Bất chấp sự khăng khăng của Matthew rằng tôi không phải nói với Sarah tất cả mọi thứ cùng một lúc, đó là cách mà câu chuyện đang diễn ra.

"Con có gặp Rebecca không?" Sarah mở to mắt.

"Không. Chỉ Daddy thôi." Giống như việc gặp Philippe de Clermont, được nhìn thấy cha của mình một lần nữa là một món quà bất ngờ cho cuộc hành trình của chúng tôi.

"Tôi sẽ bị nguyền rủa mất," Sarah thì thầm.

"Ông ấy đã không ở lại đó lâu, nhưng trong một vài ngày đã có đến ba người thợ dệt ở London. Chúng tôi đã có những lời bàn tán trong thị trấn." Và không chỉ vì cha tôi đã nuôi dưỡng ý đồ về cốt truyện và các dòng đối thoại cho William Shakespeare.

Sarah mở miệng để bắn ra một câu hỏi khác, nhưng Vivian giữ tay bà yêu cầu im lặng.

"Nếu thợ dệt truyền trong gia đình, tại sao có rất ít các bạn?" Vivian hỏi.

"Bởi vì một thời gian dài trước đây, phù thủy khác bắt đầu tiêu diệt chúng tôi." Những ngón tay của tôi nắm chặt lấy tấm khăn mà Matthew đã quấn quanh vai tôi.

"Goody Alsop đã nói với chúng tôi rằng toàn bộ các cận thân đã bị sát hại để đảm bảo rằng không có đứa con nào được lưu truyền di sản này." Những ngón tay của Matthew ép vào các cơ bắp căng thẳng ở cổ tôi. "Những người sống sót phải ẩn giấu. Chiến tranh, bệnh tật và tử vong trẻ sơ sinh đã chất thêm những căng thẳng đáng kể trên vài dòng máu ít ỏi còn lại đó."

"Tại sao diệt trừ các thợ dệt? Phép thuật mới sẽ được đánh giá cao trong bất kỳ coven nào cơ mà.” Caleb hỏi.

"Tôi sẽ giết người vì một câu thần chú sẽ khơi thông máy tính của tôi khi John làm kẹt phím," Abby thêm. "Tôi đã thử tất cả mọi thứ: bùa dành cho bánh xe bị mắc kẹt, câu thần chú cho ổ khóa bị hỏng, các phước lành cho nỗ lực mới. Không gì trong số đó có vẻ hiệu quả với các thiết bị điện tử hiện đại."

"Có lẽ người thợ dệt quá mạnh và các phù thủy khác ghen tị. Có lẽ chỉ là sợ hãi. Khi phải sa sút đến mức đó, tôi không nghĩ các sinh vật chấp nhận sự khác biệt nhiều hơn chút nào so với con người. . . . " Lời nói của tôi tàn dần vào im lặng.

"Phép thuật mới." Caleb huýt sáo. "Bạn bắt đầu từ đâu?"

"Điều đó phụ thuộc vào các thợ dệt. Với tôi đó là một câu hỏi, hay một ham muốn. Tôi tập trung vào đó, và các sợi tơ của tôi làm phần còn lại." Tôi giơ bàn tay lên. "Tôi đoán những ngón tay của tôi sẽ phải làm điều đó ngay bây giờ."

"Hãy để ta nhìn thấy bàn tay của con, Diana," Sarah nói. Tôi đứng dậy và đứng trước mặt bà, lòng bàn tay duỗi rộng.

Sarah nhìn kỹ vào các màu sắc. Những ngón tay của bà lần theo ngôi sao năm cánh - được thắt nút bằng năm đường giao cắt trên cổ tay phải của tôi.

"Đó là nút thứ năm," tôi đã giải thích trong khi Sarah tiếp tục sự kiểm tra của bà. "Các thợ dệt sử dụng nó để dệt nên những thần chú vượt qua những thách thức hoặc nâng cao kinh nghiệm."

"Ngôi sao năm cánh tượng trưng cho năm thành tố." Sarah vỗ lòng bàn tay của tôi, nơi các sợi màu nâu, vàng, xanh dương, và đỏ đan vào nhau. "Đây là bốn màu sắc truyền thống đại diện cho đất, không khí, nước và lửa. Và màu xanh lá cây trên ngón tay cái của con giao kết với nữ thần - nữ thần cũng như người mẹ nói riêng."

"Bàn tay của bạn là một bộ phận khởi động huyền diệu, Diana," Vivian nhận xét  "với bốn thành tố, hình sao năm cánh, và nữ thần tất cả đều được ghi trên đó. Đó là tất cả mọi thứ mà một phù thuỷ cần để làm phép. "

"Và đây hẳn phải là nút thứ mười." Sarah nhẹ nhàng thả tay phải của tôi để lấy bàn tay trái. Bà nghiên cứu vòng tròn cổ tay của tôi. "Nó trông giống như biểu tượng trên lá cờ bay trên nóc lâu đài Sept-Tours."

"Đúng vậy. Không phải tất cả các thợ dệt đều có thể tạo được nút thứ mười, mặc dù trông nó có vẻ hết sức đơn giản." Tôi hít một hơi thật sâu. "Đó là nút thắt của sự sáng tạo. Và hủy diệt."

Sarah gập những ngón tay của tôi thành một nắm đấm và cuộn bàn tay của mình xung quanh nó. Bà và Vivian trao đổi một cái nhìn lo lắng.

"Tại sao một trong những ngón tay của tôi bị thiếu một màu sắc?" Tôi hỏi, đột nhiên thấy khó chịu.

"Chúng ta hãy nói về điều đó vào ngày mai," Sarah nói. "Muộn rồi. Và đây là một buổi tối dài."

"Chúng ta nên đưa những đứa trẻ này vào giường." Abby đứng dậy, cẩn thận để không làm phiền con gái. "Chờ cho đến khi phần còn lại của nhóm nghe rằng Diana có thể tạo ra những phép thuật mới. Cassie và Lydia sẽ có một cơn choáng ngất."

"Chúng ta không thể nói cho nhóm." Sarah nói điềm tĩnh. "Không phải đến khi chúng ta tìm ra tất cả mang ý nghĩa gì."

"Diana thực sự rất rực rỡ," Abby chỉ ra. "Tôi đã không nhận thấy nó trước đây, nhưng ngay cả con người cũng sẽ nhìn thấy nó."

"Tôi đã mang một phép thuật ngụy trang. Tôi có thể hô một thần chú khác." Một biểu hiện ngăn cản thoáng qua của Matthew và tôi vội vàng nói thêm, "Tôi sẽ không mang nó ở nhà, tất nhiên. "

"Phép thuật ngụy trang hay không, nhà O'Neils chắc chắn sẽ biết điều gì đang diễn ra," Vivian nói.

Caleb trông có vẻ rầu rĩ. "Chúng ta không cần phải thông báo cho toàn bộ nhóm, Sarah, nhưng chúng ta cũng không thể che mắt được tất cả mọi người. Chúng ta nên chọn người để nói và những gì cần nói."

"Giải thích sự mang thai Diana sẽ còn khó khăn nhiều hơn việc nêu ra được một lý do tốt cho sự lung linh của con bé," Sarah nói, nêu rõ sự thật hiển nhiên. "Con bé chỉ mới bắt đầu để lộ, nhưng với cặp song sinh, việc mang thai sẽ không thể lờ đi lâu được."

"Đó chính là lý do tại sao chúng ta cần phải hoàn toàn trung thực," Abby lập luận. "Phù thủy có thể ngửi thấy một nửa sự thật dễ dàng y như một lời nói dối."

"Đây sẽ là một thử thách về lòng trung thành và tính phóng khoáng của nhóm," Caleb nói với vẻ trầm ngâm.

"Và nếu chúng ta thất bại trong thử thách này thì sao?" Sarah hỏi.

"Điều đó sẽ chia rẽ chúng ta mãi mãi," anh ấy trả lời.

"Có lẽ chúng tôi nên rời khỏi đây." Tôi đã có kinh nghiệm về những gì mà sự chia rẽ như vậy có thể tác động trực tiếp, và tôi vẫn gặp ác mộng về những gì đã xảy ra ở Scotland khi phù thủy quay lưng lại với phù thủy và những vụ xét xử Berwick bắt đầu. Tôi không muốn chịu trách nhiệm cho việc phá hủy nhóm coven của Madison, buộc người dân phải rời khỏi nhà và trang trại gia đình mà họ đã sở hữu trong nhiều thế hệ.

"Vivian?" Caleb quay sang người lãnh đạo coven.

"Quyết định này nên tuỳ theo ý Sarah," Vivian nói.

"Chỉ khi tôi tin rằng tất cả các công việc dệt thần chú này cần được chia sẻ. Nhưng tôi đã nhìn thấy phù thủy làm những điều khủng khiếp với nhau, và tôi không chỉ nói về Emily." Sarah liếc nhìn theo hướng của tôi, nhưng không nói rõ.

"Tôi có thể giữ Corra trong nhà - gần như thế. Tôi thậm chí có thể tránh đi vào thị trấn. Nhưng tôi sẽ không thể giấu được sự khác biệt của tôi mãi mãi, bất kể thần chú nguỵ trang của tôi tốt như thế nào.” tôi cảnh báo các phù thủy đang tụ tập ở đó.

"Tôi nhận ra rằng," Vivian nói một cách bình tĩnh. "Đây không chỉ là một thử thách mà còn là một cơ hội. Khi phù thủy sắp đặt việc tiêu diệt các thợ dệt nhiều năm trước đây, chúng ta đã mất nhiều hơn là các sự sống. Chúng ta mất các dòng dõi, chuyên môn, kiến thức - tất cả vì chúng ta đã e sợ một sức mạnh mà chúng ta không hiểu. Đây là cơ hội của chúng ta để bắt đầu một lần nữa. "

" ‘Vì bão sẽ cuồng nộ và đại dương sẽ gầm thét.’” tôi thì thầm.
"'Khi Gabriel đứng trên biển và bờ.
Và khi ông thổi chiếc còi kỳ diệu của mình,
Thế giới cũ chết và thế giới mới được sinh ra.' "

Chúng ta đang ở giữa sự thay đổi như vậy chăng?

"Con đã học được điều đó ở đâu?" Giọng nói của Sarah sắc xảo.

"Goody Alsop đã chia sẻ điều đó với con. Đó là lời tiên tri của thầy bà ấy - mẹ Ursula. "

"Ta biết lời tiên tri đó của ai, Diana," Sarah nói. "Mẹ Ursula là một người phụ nữ khôn ngoan nổi tiếng và là một nhà tiên tri quyền năng."

"Bà ấy sao?" Tôi tự hỏi tại sao Goody Alsop không nói với tôi.

"Phải, bà ấy. Là một sử gia, con thực sự dốt nát kinh khủng về các truyền thuyết phù thủy đấy", Sarah trả lời. "Ta sẽ bị nguyền rủa mất thôi. Con đã học cách dệt phép thuật từ một trong những học trò của Ursula Shipton." Giọng nói của Sarah để lộ dấu hiệu kính trọng thực sự.

"Vậy, chúng ta đã không mất mọi thứ," Vivian nói nhẹ nhàng,  “miễn là chúng ta không mất cô."

Abby và Caleb sắp đặt chiếc xe van của họ với những chiếc ghế trẻ em, thức ăn thừa, và hai đứa trẻ. Tôi đứng trên lối vào nhà, đang vẫy tay chào tạm biệt khi Vivian tiếp cận tôi, một hộp salad khoai tây trong một tay.

"Nếu cô muốn Sarah bật ra khỏi sự kinh sợ và không nhìn chằm chằm vào cái cây đó nữa, hãy nói với bà ấy thêm về việc dệt thần chú. Hãy chỉ cho bà ấy xem cô làm điều đó như thế nào, trong chừng mực cô có thể."

"Tôi vẫn chưa làm giỏi điều đó, Vivian."

"Tất cả những lý do có thể tranh thủ sự giúp đỡ của Sarah. Bà ấy có thể không phải là một thợ dệt, nhưng Sarah biết nhiều về kiến trúc các phép thuật hơn bất cứ phù thủy nào mà tôi từng gặp. Điều đó sẽ cung cấp cho bà ấy một mục đích vì giờ đây Emily đã mất." Vivian bóp nhẹ tay tôi khích lệ.

"Và nhóm coven?"

"Caleb nói đây là một thử thách," bà trả lời. "Hãy xem, liệu chúng ta có thể vượt qua nó không."

Vivian lái xuống lối vào nhà, đèn pha xe hơi của bà quét qua hàng rào cũ. Tôi trở vào nhà, tắt đèn, và leo lên cầu thang với chồng tôi.

"Em đã khóa cửa trước rồi chứ?" Matthew hỏi, đặt cuốn sách của anh xuống. Anh đã nằm dài trên chiếc giường gần như không đủ dài để chứa anh.

"Em không thể. Đó là một cái chốt cửa không dùng được nữa, và Sarah đã đánh mất chìa khóa." Mắt tôi lạc đến chiếc chìa khóa cửa phòng ngủ của chúng tôi, thứ mà ngôi nhà đã cung cấp một cách hữu ích một dịp trước đây. Những kỷ niệm của đêm hôm đó đẩy môi tôi lên thành một nụ cười.

"Dr.Bishop, em đang cảm thấy phóng đãng à?" Giọng của Matthew quyến rũ như một cái vuốt ve.

"Chúng ta đã kết hôn." Tôi cởi giày và với tay lên nút trên cùng của chiếc áo kẻ sọc nhăn nheo của mình. "Bổn phận của người vợ là phải có ham muốn nhục dục ở nơi anh ta có dính líu vào."

"Và nghĩa vụ của người chồng là phải đáp ứng cho họ." Matthew di chuyển từ giường đến bàn giấy với tốc độ ánh sáng. Anh nhẹ nhàng thay thế những ngón tay của tôi bằng của chính anh và trượt nút áo xuyên qua khuy của chúng. Sau đó, anh chuyển đến nút kế tiếp, và kế tiếp. Mỗi inch của vùng da thịt lộ ra đều kiếm được một nụ hôn, một áp lực êm ái của hàm răng.

Năm nút sau đó tôi đã run nhẹ trong không khí mùa hè ẩm ướt.

"Thật kỳ lạ làm sao rằng em đang run rẩy," anh thì thầm, trượt bàn tay của mình vòng qua để mở các móc cài của chiếc áo ngực. Matthew chải bờ môi trên vết sẹo hình lưỡi liềm ở gần tim. "Khi em không cảm thấy lạnh."

"Tất cả đều mang tính tương đối, ma cà rồng." Tôi siết chặt ngón tay trong mái tóc của anh, và anh cười khúc khích. "Bây giờ, yêu anh đi, hay em chỉ muốn lấy nhiệt độ của anh?"

Sau đó tôi giơ bàn tay của tôi lên phía trước, xoay nó qua lại trong ánh sáng bạc. Ngón giữa và ngón đeo nhẫn trên bàn tay trái của tôi mỗi ngón đều mang một vạch màu, một mang sắc thái của ánh trăng và một vàng óng như ánh mặt trời. Những dấu tích của các sợi màu khác đã bị mờ một chút, mặc dù một nút màu ngọc trai vẫn vừa vặn được nhìn thấy trên da thịt xanh xao của mỗi cổ tay.

"Em nghĩ tất cả những thứ này mang ý nghĩa gì?" Matthew hỏi, đôi môi anh di chuyển lên mái tóc của tôi trong khi ngón tay anh lần theo hình số tám và những hình tròn trên vai tôi.

"Rằng anh đã kết hôn với người phụ nữ xăm mình - hoặc một người bị sở hữu bởi người ngoài hành tinh." Giữa những sự sống mới đang bắt rễ trong tôi, Corra, và bây giờ là những dây thợ dệt, tôi bắt đầu cảm thấy khá là đông đúc bên trong làn da của mình.

"Anh rất tự hào về em tối nay. Em đã nghĩ ra cách để cứu Grace nhanh như vậy."

"Em đã không suy nghĩ gì cả. Khi Grace hét lên, nó đã bật mở thứ công tắc nào đó trong em. Sau đó tất cả chỉ là bản năng." Tôi xoay người trong vòng tay của anh. " Con rồng vẫn còn trên lưng của em chứ?"

"Phải. Và nó sẫm hơn so với trước đây." Tay Matthew trượt quanh eo tôi, và anh xoay tôi lại đối diện với anh. "Có bất kỳ lý thuyết nào giải thích tại sao không?"

"Vẫn chưa." Câu trả lời vẫn nằm ngoài tầm với của tôi. Tôi có thể cảm thấy nó, vẫn đang chờ đợi tôi.

"Có lẽ có gì đó liên quan với sức mạnh của em. Bây giờ nó mạnh hơn đã từng có." Matthew nâng cổ tay của tôi lên miệng. Anh uống lấy mùi hương của tôi, sau đó ép môi vào tĩnh mạch. "Em vẫn còn tỏa ra hương thơm của tia sét mùa hè, nhưng bây giờ cũng có dấu vết của dynamite khi cầu chì cháy lên trước cái chạm đầu tiên của năng lượng điện."

"Em có đủ năng lượng rồi. Em không muốn nhiều thêm chút nào nữa.” tôi nói, cuộn người vào trong lòng Matthew.

Nhưng kể từ khi chúng tôi trở về Madison, một khao khát tăm tối đã khuấy động trong máu của tôi.

Dối trá, một giọng nói quen thuộc thì thầm.

Da tôi nổi gai như thể bị một ngàn phù thủy đang nhìn. Nhưng chỉ một sinh vật duy nhất nhìn tôi bây giờ: nữ thần.

Tôi len lén nhìn quanh căn phòng, nhưng không có dấu hiệu nào của Bà. Nếu Matthew phát hiện ra sự hiện diện của nữ thần, anh sẽ bắt đầu đặt những câu hỏi mà tôi không muốn trả lời. Và anh có thể vạch trần một bí mật tôi vẫn đang lẩn trốn. "Cám ơn nữ thần", tôi nói thầm.

"Em vừa nói gì?" Matthew hỏi.

"Không," tôi lại nói dối, và trườn vào gần Matthew hơn. "Anh hẳn đang nghe nhiều thứ."



Không có nhận xét nào: