Thứ Tư, 11 tháng 11, 2015

Shadows 4.

Chương 4.







Ngay cả đến một khay thịt cừu lạnh, tươi đến mức mỡ đọng trên đó như những giọt mật hoa, cũng thất bại trong việc khích lệ Rowena. Cái tên mà Marlys đã gọi nàng âm vang mỗi lúc một lớn hơn khi thiếu đi sự bác bỏ sâu sắc của Gareth. Kịch bản cứ tự nó chồng chất mỗi lúc mỗi cao hơn với kết quả khác biệt nhau vào mỗi lần.

“Ả điếm ư?” Gareth sẽ trả lời trầm trầm như sấm động. “Nói bậy không. Anh nghĩ cô ấy có thể giúp chúng ta trồng lúa mạch vào mùa xuân này.” Hoặc “Cô gái ngốc à, cô ấy trông giống ả điếm của anh lắm sao? Anh thắng được cô ấy để giúp Dunnla trong bếp” hoặc tuyệt nhất trên tất cả, “Cắn lưỡi em đi, em gái. Đứa nhỏ ngay thẳng này là một quý cô đấy. Làm sao em dám xỉ nhục cô ấy bằng cách lăng mạ cô ấy bằng những cái tên gọi xấu xa như thế?” Những lời đáp tưởng tượng này luôn được theo sau bằng việc tiêu tan dáng vẻ hiên ngang của Marlys và một lời xin lỗi thành tâm khi Gareth, khom người trên một bên gối, hôn lòng bàn tay nàng.

Hình ảnh người bắt giữ đầy sức mạnh của nàng khuỵu gối dưới chân nàng đưa nàng về thực tại với một cú choáng. Nàng vẫn còn chọc vào bữa ăn bằng con dao của nàng khi Dunnla đi vào gian bếp, kéo lê một bồn tắm bằng gỗ hình tròn lớn gấp hai lần kích thước của nàng. Rowena quan sát một cách ngớ ngẩn khi nước nóng được đổ vào trong chiếc thùng xẻ rãnh. Khi Dunnla lột quần áo của nàng và phấn khởi quăng chúng vào trong lửa, Rowena cầu mong Gareth sẽ không đi vơ vẩn để tìm bữa tối. Một làn khói đen phập phồng và quần áo của nàng biến mất trong lò sưởi giống như cuộc đời của nàng tại Revelwood.

Nàng chìm vào trong làn nước nghi ngút ngập đến cằm và mái tóc nàng bập bềnh trên mặt nước như một cuộn chỉ rối. Làn nước ấm làm dịu đi cục nghẹn ở cổ họng nàng. Nếu Gareth thật sự có ý định sử dụng nàng cho khoái lạc cuả hắn trong một năm đằng đẵng, tại sao hắn để yên không chạm đến nàng đêm hôm qua? Hắn thậm chí còn đi xa đến mức đưa cho nàng một con dao găm để tự bảo vệ bản thân. Phải chăng sự dơ bẩn giả mạo của nàng đã làm hắn khiếp hãi ? Bây giờ hắn muốn nàng sạch sẽ. Và ở trong phòng của hắn. Khi Dunnla cọ vào mặt nàng bằng một viên xà bông thơm ngát, cảm giác nóng hừng hực, tham lam của đôi môi Blaine trên môi nàng thiêu đốt ký ức nàng. Lời buộc tội của Marlys khuấy lên những làn sóng ác nghiệt giữa đôi tai nàng.

Khi Dunnla giơ thùng nước để gột rửa mái tóc nàng và rít lên. “More?” (thêm không?) Rowena nghĩ bà ấy nói “Whore” (ả điếm) và khóc oà lên. Đêm đã phủ mờ khi Dunnla kéo nàng ra khỏi bồn tắm với một tiếng lục cục thương cảm, lau khô người nàng, và thả một chiếc áo choàng màu trắng qua đầu nàng. Chiếc áo dài thòng và chẳng ra hình thù gì, chẳng có chút chiết eo nào để nói đến. Làn vải lanh tốt của nó chải nhẹ như lông vũ trên làn da nàng.

Trước khi nàng nhận biết điều gì đang xảy ra, Rowena đang đứng chân trần bên ngoài cánh cửa bằng gỗ sồi khổng lồ được lắp bản lề sắt. Mái tóc ẩm của nàng buông xoã quanh vai. Khi Dunnla lạch bạch rời đi, Rowena chạm vào cánh cửa, rồi thụt tay lại. Nàng có thể bỏ chạy lúc này, nhưng nàng biết chạy đi đâu bây giờ? Toà lâu đài với những mê cung tối tăm của nó trưng ra nhiều đe doạ chẳng khác gì khu rừng bên ngoài.

Một giọng trầm trầm bắn xuyên qua bóng tối, khiến Rowena giật mình không ít hơn nếu Marlys nhảy xuống với đầy đủ giáp sắt từ rầm nhà. “Tại sao cô lưỡng lự? Cô sợ sao?”

Nàng nhìn trộm vào trong bóng tối. Marlys ngồi dựa lưng vào tường, đầu gối kéo lên trong tư thế duỗi chân ngẫu nhiên.

Cá tính bướng bỉnh không điển hình xúi bẩy Rowena đáp, “Nay. Tôi không sợ.”

Marlys tợp một hơi dài từ túi da đựng rượu dơ dáy trước khi kéo lưng bàn tay ngang qua miệng. “Anh ấy ngấu nghiến một cô gái quê mùa bé nhỏ giống như cô chỉ để kích thích sự ngon miệng.” Rowena vuốt thẳng chiếc váy không thân thuộc để dấu đi sự run rẩy của đôi bàn tay. Marlys đóng nút túi rượu rồi đặt nó sang một bên. “Anh ấy đã không chạm vào cô, đúng không?”

Rowena lục lọi ký ức. “Ngài ấy đẩy tôi vào một thân cây bởi vì tôi đã hát một bài hát mà ngài ấy không hài lòng”

Marlys đứng lên và bước nghênh ngang thẳng đến nàng. Trước khi nàng có thể buột ra tiếng thở hổn hển, Rowena đã thấy bản thân bị đẩy vào cánh cửa. Tính hay bắt nạt hẳn là đặc tính của gia đình, nàng nghĩ lạnh nhạt.

“Bài hát nào? Nói cho tôi ca từ,” Marlys rít lên.

Đấu tranh để không rùng mình, Rowena lập lại lời bài hát mà nàng nhớ. Miệng của Marlys siết chặt trong một nụ cười dữ tợn.

Cô ta đẩy sát gương mặt gần Rowena hơn. “Vào với anh ấy đi. Che dấu nỗi sợ của cô cho tốt vào. Anh ấy không giết bất kỳ người phụ nữ nào của anh ấy đâu – dù sao thì không phải gần đây.” Cô ta bao phủ đầu nàng bằng tràng cười hoang dại, với tay qua Rowena và kéo mở cánh cửa. Rowena bị đẩy thụt lùi vào trong phòng. Cánh cửa đóng sầm vào mặt nàng.

Trong một lúc lâu, nàng đứng đó tỳ trán vào cánh cửa gỗ cứng, sợ phải di chuyển. Buột ra một hơi thở dài, cuối cùng nàng quay lại. Với cái nhìn đầu tiên, căn phòng dường như trống vắng. Một ngọn lửa mời gọi nổ lách tách trong lò sưởi lớn, làm dịu đi sự ẩm ướt của cơn mưa đang đập dồn dập vào những cánh cửa chớp. Những ngọn nến lung linh trong giá sắt, nhiểu sáp xuống những bức tường đá thành dòng chảy. Một khung giường nằm dựa vào một cạnh tường, chẳng được trang hoàng gì, tuy vậy, lại mang vẻ phô trương vì khung vòm bằng gỗ gụ tinh xảo và kích thước khổng lồ của nó.

Gareth đang nằm ngửa, một chân thòng ra ngoài trong dáng vẻ kiệt sức. Bờ mi sẫm nghỉ ngơi trên gò má. Rowena rón rén đến gần, nhay nhay bờ môi dưới mà không nhận ra.

Giấc ngủ không làm giảm đi kích thước và sức mạnh của hắn chút nào.

Bàn tay buông lỏng bên cạnh gò má đầy râu ấy vẫn có thể tiêu diệt nàng như thể nàng không hơn gì một con muỗi. Miệng hắn ngậm chặt như thể ngay cả trong giấc ngủ hắn vẫn có những ý nghĩ phải phòng thủ, những bí mật phải giữ gìn. Đám lông sẫm màu đan rối trên cơ ngực vạm vỡ, xuôi theo một đường đơn giản toả xuống hông và tấm đắp mỏng phủ qua nơi đó. Không giống như lưng hắn, bờ ngực không bị phá hỏng bởi những vết khía hoặc những vết sẹo. Những người đàn ông đã thắng được hiệp sĩ Gareth của Gaerleon hẳn phải thắng được hắn từ sau lưng. Hắn chuyển động, và Rowena tự động lùi một bước, lo lắng rằng tấm đắp dệt từ len lạc đà ấy có thể rơi xuống và để lộ nhiều hơn hình thể đang say ngủ của hắn mà nàng sợ phải nhìn thấy.

Đôi chân của nàng được nâng đỡ bằng sự êm ái siêu nhiên nào đó. Nàng liếc xuống và khám phá ra một chồng da thú đổ đống bên cạnh giường. Gareth hẳn đã đá chúng đi khi sự ấm áp của ngọn lửa vươn đến chiếc giường. Hắn chuyển động lần nữa, rên rỉ khàn khàn, rồi lại nằm yên. Rowena nhìn vào chiếc giường, rồi nhìn xuống sàn. Cơ đùi nàng đau nhức từ những giờ dài bám chặt trên lưng con ngựa lùn trơn tuột. Với một tiếng thở dài nho nhỏ, nàng khuỵu gối xuống và cuộn tròn trong chiếc kén bằng da thú.





Rowena đã ngủ được một lúc lâu khi Gareth lăn khỏi giường và nhấn chìm tấm thân nặng nề của hắn vào trong một chiếc ghế chạm trổ trước lò sưởi. Hắn tỳ cằm lên bàn tay và ngắm cô gái đang say ngủ dưới chân hắn. Mái tóc loà xoà trong suốt hành trình bụi bặm giờ đây toả sáng lung linh, dày và vàng óng như lúa mì bao quanh gương mặt nàng. Nụ hôn của lửa trao tặng cho làn da nàng một sự ửng đỏ như cánh hồng. Nắm tay của nàng cuộn lại tỳ vào bờ môi hé mở giống như của một đứa trẻ.

Gareth bị khuấy động bất an trước ý nghĩ đó. Mái tóc của Lindsey Fordyce đã từng dày như của cô gái này, mắt gã cũng xanh như thế. Chỉ những ngày cuối cùng sau khi cha của Gareth đưa về nhà cô dâu mới lanh lợi của ông, Fordyce đã đi theo, thề thốt sự trung thành và lướt qua đời họ giống như cái đuôi óng ánh vàng của ngôi sao chổi bừng bừng quét sạch cuộc sống của họ, chỉ để lại cảnh tan hoang trên đường đi của nó. Năm tháng đã không tử tế với ông ta. Tại Revelwood, đôi tay ông ta đã run rẩy như thể bị tê liệt. Cuộc sống phóng đãng đã dệt mạng lưới của nó trên túi mỡ bên dưới đôi mắt. Chẳng có gì ngạc nhiên khi người đàn ông ấy lẩn tránh được hắn suốt những năm qua. Gareth đã tìm kiếm một nam tước hùng mạnh với một thành trì kiên cố, không phải một tay lưu manh khệnh khạng bị đè nặng bởi một lâu đài điêu tàn. Phía trong dáng vẻ mập lùn của Fordyce, Gareth không thể tìm thấy, cho dù chỉ đôi chút dấu vết, của vị hiệp sĩ lanh lợi, hoạt bát đã dạy Gareth cách đổ súc sắc và khoác lác không ngừng về mỗi lần du hành đến lâu đài của mình ở phía Bắc để nhét thêm một đứa trẻ khác vào bụng của bà vợ.

Với ý muốn của riêng nó, ánh mắt Gareth đuổi theo những chỗ trũng mượt mà trên áo của Rowena xuống vùng bụng bằng phẳng của nàng. Nàng sẽ làm gì nếu thức giấc và thấy môi hắn áp sát môi nàng nhỉ? Hắn băn khoăn. Một nụ cười phảng phất kéo cong góc môi hắn. Giống như Blaine thôi, hắn sẽ thưởng thức nắm đấm của nàng trên quai hàm. Điều đó chẳng phải là là một chướng ngại. Nó chỉ là một chướng ngại đối với Blaine nếu hắn không can thiệp. Hắn có thể khuất phục nàng chỉ bằng một tay, để bàn tay kia tự do tước đoạt lợi ích phi nghĩa từ cuộc cá cược với Lindsey Fordyce, nam tước của Revelwood.

Hắn vẫn ngồi yên trong chiếc ghế bên cạnh lò sưởi. Chẳng có gì để làm ngoài chờ đợi và nhìn xem liệu hắn có giăng bẫy đủ tốt để đánh thức dấu tích của lòng danh dự đang ngủ quên bên trong Fordyce hay không. Chắc chắc rằng, ngay cả đến người cha hờ hững nhất cũng sẽ không cam lòng hy sinh một đoá hồng như Rowena vào trong đôi tay đầy thù hận của hắn. Khi mẩu gỗ cuối cùng đã tàn thành đốm than rực rỡ, hắn vẫn ngồi yên đó, quan sát tù nhân của hắn ngủ, và tự hỏi không biết có phải hắn đã tạo ra một sai lầm kinh khủng hay không.


Không có nhận xét nào: