Thứ Bảy, 16 tháng 9, 2017

Mật mã 3 - Chương 26

Chương 26






Một lát bánh Battenberg với bên trong bánh ẩm ướt màu hồng và vàng kẻ caro và kem đường màu hoàng yến đặt trước mặt tôi trên chiếc bàn riêng biệt của chúng tôi tại Wolseley, cùng với trà đen lậu không sủi bọt. Tôi nhấc nắp của ấm trà và hít vào hương thơm mạch nha của nó, thở dài một cách hạnh phúc. Tôi đã thèm trà và bánh hơn bao giờ hết kể từ cuộc họp đột xuất của chúng tôi với Linda Crosby ở Blackfriars.

Hamish, người thường xuyên ăn sáng ở đó, đã trưng dụng một cái bàn lớn tại nhà hàng Piccadilly nhộn nhịp cho toàn bộ buổi sáng và tiến hành xử lý không gian và các nhân viên - như thể họ là văn phòng của ông. Cho đến lúc này ông đã lấy một tá các cuộc gọi điện thoại, thực hiện một số cam kết ăn trưa (ba trong số chúng cho cùng một ngày vào tuần tới, tôi ghi nhận với sự báo động), và đọc từng tờ nhật báo London trong tổng số chúng. Ông cũng, Chúa chúc lành cho ông, đã phỉnh phờ lấy được bánh của tôi từ đầu bếp trước khi nó được phục vụ trong giờ giấc bình thường, với lý do tình trạng của tôi như là sự biện minh. Tốc độ mà các yêu cầu đã được đáp ứng là một dấu hiệu cộng thêm cho thấy về tầm quan trọng của Hamish, hoặc cũng có thể là một dấu hiệu cho thấy người đàn ông trẻ, người sử dụng những cái cây đánh trứng và những con lăn, hiểu được về mối quan hệ đặc biệt giữa phụ nữ mang thai và đường.

"Điều này kéo dài mãi mãi," Sarah càu nhàu. Dì đã xem xét một quả trứng luộc bằng bánh mì que nướng, tiêu thụ một đại dương cà phê đen, và đã phân chia sự chú ý của dì cho đồng hồ đeo tay và cánh cửa tự bao giờ rồi.

"Khi nói đến tống tiền, Granny không thích vội vàng." Gallowglass mỉm cười ân cần với các phụ nữ tại một bàn gần đó, những người đang thả những cái liếc ngưỡng mộ vào đôi cánh tay xăm trổ cơ bắp của anh.

"Nếu họ không đến sớm, tôi sẽ đi bộ trở về Westminster với sự cố gắng của chính tôi nhờ vào tất cả số caffeine." Hamish vẫy người quản lý. "Một ly cà phê cappuccino, Adam. Tốt hơn là làm nó không caffein."

"Dĩ nhiên, thưa ông. Thêm bánh mì nướng và mứt?"

"Xin vui lòng," Hamish nói, đưa cho Adam khay bánh mì trống rỗng. "Dâu nhé. Bạn biết tôi không thể cưỡng lại những trái dâu."

"Và nói lại một lần nữa xem tại sao chúng ta không thể chờ đợi Granny và Phoebe ở nhà?" Gallowglass chuyển động một cách lo lắng trên chỗ ngồi nhỏ xíu của mình. Chiếc ghế này không được thiết kế cho một người đàn ông kích thước của anh, mà là cho các nghị sĩ, nhà ngoại giao, những nhân vật truyền hình buổi sáng, và những người khác mong manh kiểu như thế.

"Láng giềng của Diana giàu có và hoang tưởng. Đã không có bất kỳ hoạt động nào tại ngôi nhà trong gần một năm nay. Đột nhiên có những người lảng vảng đây đó trong mọi giờ và Allens của Mayfair trở thành người giao hàng hàng ngày. "

Hamish dọn một chỗ trên bàn cho tách cappuccino mới của mình. "Chúng tôi không muốn họ nghĩ các bạn là một băng đảng ma túy quốc tế và gọi cảnh sát. Ga trung tâm West End đầy các phù thủy, đặc biệt là các CID. Và đừng quên: Cô không nằm dưới sự bảo vệ của Hubbard ở bên ngoài giới hạn thành phố ".

"Hừ. Ông không lo lắng về bọn cớm đâu. Ông chỉ không muốn bỏ lỡ bất cứ điều gì thôi." Gallowglass vẫy một ngón tay vào ông. "Tôi rành ông quá mà, Hamish."

"Fernando đây rồi," Sarah nói với giọng cho thấy sự giải thoát rốt cuộc đã đến.

Fernando cố gắng giữ cửa mở cho Ysabeau, nhưng Adam đẩy ông vào nó. Mẹ chồng của tôi trông giống như một ngôi sao điện ảnh trẻ trung, và mỗi cái đầu nam giới trong phòng quay lại khi bà bước vào với Phoebe theo sát phía sau. Fernando nán lại, bộ đồ tây sẫm màu của ông làm phông nền một cách hoàn hảo cho bộ đồ nổi bật màu trắng và mầu nâu sẫm của Ysabeau.

"Không hề thắc mắc là Ysabeau thích ở nhà," tôi nói. Bà vững vàng như một ngọn hải đăng vào một ngày đầy sương mù.

"Philippe luôn nói rằng thật dễ dàng để chịu được một cuộc bao vây hơn là vượt qua một căn phòng ở bên cạnh Ysabeau. Ông đã phải chống lại những người hâm mộ của bà bằng nhiều hơn một cây gậy, tôi có thể nói thế." Gallowglass đứng lên khi bà nội của anh tiến đế. "Xin chào, Granny. Họ đã chịu thua yêu cầu của bà à? "

Ysabeau chìa má nhận nụ hôn. "Tất nhiên."

"Phần nào thôi," Phoebe nói vội vàng.

"Đã có rắc rối à?" Gallowglass hỏi Fernando.

"Không đáng nhắc đến." Fernando kéo ra một cái ghế. Ysabeau trườn vào nó một cách duyên dáng, bắt chéo đôi chân mảnh mai của bà.

"Charles đã dễ dãi nhất rồi đó khi xem xét đến bao nhiêu chính sách công ty mà tôi đã mong đợi anh ta vi phạm," bà nói, từ chối tờ thực đơn Adam chìa ra cho bà với một chút chán ghét. "Champagne, xin vui lòng."

"Bức tranh gớm guốc mà bà đã mang khỏi bàn tay của ông ta sẽ bù đắp cho điều đó nhiều hơn", Fernando nói, sắp xếp Phoebe vào vị trí của cô ấy tại bàn. “Điều gì đã làm bà mua nó vậy, Ysabeau?"

"Nó không phải là gớm guốc, mặc dù chủ nghĩa biểu hiện trừu tượng là một khẩu vị tập nhiễm," bà thừa nhận. "Bức tranh gợi cảm đầy sống sượng và bí ẩn. Tôi sẽ đưa nó cho bảo tàng Louvre và buộc người dân Paris mở rộng tâm trí của họ. Nhớ lời tôi: thời gian này năm tới, Clyfford Still sẽ được ở trên cùng của danh sách mong muốn của mỗi bảo tàng ".

"Mong đợi một cuộc gọi từ Coutts," Phoebe thì thầm với Hamish. "Bà ấy sẽ không mặc cả."

"Không cần phải lo lắng. Cả Sotheby và Coutts đều biết tôi tốt cho nó." Ysabeau lấy một tờ giấy từ chiếc túi da láng bóng của mình và mở rộng nó cho tôi. "Voilà." (Đây)

"TJ Weston, Esquire." Tôi nhìn lên khỏi mảnh giấy. "Đây là người đã mua trang giấy từ Ashmole 782 ư?"

"Có thể." Câu trả lời của Phoebe là ngắn gọn. "Các hồ sơ không chứa gì ngoài một mảnh giấy bán hàng – ông ta đã trả tiền mặt - và sáu mảnh thư sai địa chỉ. Không một địa chỉ đơn lẻ nào mà chúng tôi có từ Weston là có giá trị."

"Sẽ không quá khó khăn để xác định vị trí của ông ta. Có bao nhiêu TJ Westons có thể ở ngoài kia nhỉ? "Tôi tự hỏi.

"Hơn ba trăm," Phoebe trả lời. "Tôi đã kiểm tra các thư mục quốc gia. Và đừng cho rằng TJ Weston là một người đàn ông. Chúng tôi không biết giới tính của người mua hay quốc tịch. Một trong những địa chỉ là ở Đan Mạch. "

"Đừng quá bi quan, Phoebe. Chúng ta sẽ thực hiện những cuộc gọi. Sử dụng các kết nối của Hamish. Và Leonard là bên ngoài. Cậu ta sẽ đưa chúng ta đến tơi nơi chúng ta cần phải đi." Ysabeau trông có vẻ hờ hững.

"Các kết nối của tôi?" Hamish vùi đầu mình trong tay và rên rỉ. "Điều này có thể mất vài tuần. Tôi hẳn là cũng sẽ sống ở Wolseley luôn, trao tặng tất cả các loại cà phê tôi sẽ có với mọi người."

"Nó sẽ không mất hàng tuần, và ông không cần phải lo lắng về việc tiêu thụ caffeine của ông đâu." Tôi bỏ mảnh giấy vào trong túi, đeo túi chịu lực của tôi qua vai, và kéo người đứng lên, gần như làm đảo lộn chiếc bàn trong quá trình.

"Chúa ban phước cho chúng tôi, Thím. Thím đã trở nên lớn hơn theo từng giờ."

"Cảm ơn anh đã nhận thấy, Gallowglass." Tôi đã xoay sở để nêm bản thân mình giữa một giá treo áo khoác, bức tường, và ghế của tôi. Anh nhảy lên để giải thoát cho tôi.

"Làm thế nào con có thể chắc chắn như vậy?" Sarah hỏi tôi, trông có vẻ ngờ vực như Phoebe.

Không nói lời nào tôi giơ đôi bàn tay lên. Chúng nhiều màu và rực rỡ.

"Ah. chúng ta hãy đưa Diana về nhà.” Ysabeau nói. "Tôi không nghĩ rằng các chủ sở hữu sẽ đánh giá cao việc có một con rồng trong nhà hàng của họ bất kỳ nhiều hơn tôi đã có trong nhà của tôi."

"Nhét tay vào túi quần mau," Sarah rít lên. Chúng thực sự khá rực rỡ.

Tôi vẫn chưa ở giai đoạn lạch bạch của thai kỳ, nhưng nó vẫn còn là một thách thức khi đi qua những cái bàn ở gần, đặc biệt là với đôi bàn tay bị kẹt trong áo mưa.

"Hãy dọn đường cho con dâu của tôi," Ysabeau nói một cách hống hách, nắm lấy khuỷu tay tôi và kéo tôi đi cùng. Đàn ông đứng dậy, kéo ghế của họ, và xun xoe khi bà đi ngang qua.

"Mẹ kế của chồng tôi," tôi thì thầm với một người phụ nữ cảm thấy bị xúc phạm đang nắm chặt cái nĩa của mình giống như một thứ vũ khí. Bà ta bị quấy rầy với ý tưởng rằng tôi đã kết hôn với một cậu bé mười hai tuổi và mang thai bởi cậu bé, vì Ysabeau quá trẻ để có con lớn tuổi hơn. "Cuộc hôn nhân thứ hai. Vợ trẻ hơn. Bạn biết nó ra sao rồi đấy."

"Quá nhiều cho việc hoà lẫn", Hamish lẩm bẩm. "Mỗi sinh vật trong W1 sẽ biết rằng Ysabeau de Clermont đang ở trong thị trấn sau điều này. Bạn không thể kiểm soát bà ấy sao, Gallowglass? "

"Kiểm soát Granny ư?" Gallowglass cười phá lên và vỗ vào lưng Hamish.

"Đây là một cơn ác mộng," Hamish nói khi nhiều cái đầu quay lại. Ông bước đến cửa trước. "Hẹn gặp lại vào ngày mai, Adam."

"Bàn thường lệ của ngài cho một người, thưa ngài?" Adam hỏi, trao cho Hamish chiếc ô của ông.

"Vâng. Tạ ơn Chúa." Hamish bước vào một chiếc xe hơi đang chờ đợi và quay trở lại văn phòng của ông ở thành phố. Leonard nhét tôi vào phía sau của Mercedes với Phoebe và Ysabeau, Fernando chiếm ghế hành khách.

Gallowglass châm một điếu thuốc và đi thong thả dọc theo vỉa hè, xả khói còn nhiều hơn một tàu hơi nước Mississippi. Chúng tôi mất bóng anh ấy bên ngoài quán Xe và Ngựa, nơi Gallowglass ra hiệu thông qua một loạt các cử chỉ im lặng mà anh thường làm để gọi một thức uống.

"Đồ nhát cáy," Fernando nói, lắc đầu.

"Bây giờ thì sao?" Sarah hỏi sau khi chúng tôi đã trở lại tại Clairmont House trong căn phòng buổi sáng ấm cúng. Mặc dù phòng khách phía trước thoải mái và chào đón, nơi ấm cúng này là căn phòng yêu thích của tôi trong nhà. Nó chứa một tập hợp tạp nham các đồ nội thất, bao gồm một chiếc ghế mà tôi chắc chắn đã có mặt tại nhà của chúng tôi ở Blackfriars, khiến cho căn phòng cảm thấy như thể nó đã được sống trong đó hơn là để trang trí.

"Bây giờ chúng ta tìm TJ Weston, Esquire, bất luận có thể là cô ta hay anh ta." Tôi gác chân tôi lên chiếc ghế đẩu kiểu thời Elizabeth đen nhẻm vì tuổi tác với một tiếng rên, để cho sự ấm áp từ chiếc lò sưởi đang nổ tanh tách thấm vào bộ xương đang đau nhức của mình.

"Nó sẽ giống như tìm kim đáy bể," Phoebe nói, cho phép bản thân thiếu lễ độ một chút bằng một tiếng thở dài.

"Không, nếu Diana sử dụng phép thuật của mình thì sẽ không," Sarah nói một cách tự tin.

"Pháp thuật?" Đầu Ysabeau quay ngoắt lại, và mắt bà lấp lánh.

"Tôi đã nghĩ rằng bà không tán thành các phù thủy?" Mẹ chồng tôi đã bộc lộ những cảm xúc của bà về vấn đề này từ khi bắt đầu mối quan hệ của tôi với Matthew.

"Ysabeau có thể không thích phù thủy, nhưng bà ấy đã không có gì ngoại trừ sự ngưỡng mộ đối với pháp thuật," Fernando nói.

"Bà đã vẽ một ranh giới hùng mạnh, Ysabeau," Sarah nói với một cái nhăn mặt.

"Loại pháp thuật nào thế?" Gallowglass đã trở lại, không được chú ý, và đang đứng trong sảnh lắc sự ẩm ướt ra khỏi áo khoác của mình. Anh khá giống Lobero sau một cuộc chạy dài ở Stag Moat của hoàng đế.

"Một thần chú soi đường có thể hiệu quả khi bạn đang tìm kiếm một vật thể bị mất," Sarah nói đăm chiêu. Dì ấy là một chuyên gia về phép thuật nến, vì Em đã từng nổi tiếng là thường xuyên để lạc những thứ của dì ấy đâu đó quanh nhà và Madison.

"Tôi nhớ một phù thủy đã sử dụng năng lượng đất nào đó và một mảnh vải lanh thắt nút," Ysabeau nói. Sarah và tôi quay về phía bà, miệng hé mở trong sự ngạc nhiên. Bà đã vươn thẳng dậy và nhìn chúng tôi với vẻ kiêu kỳ.

"Bạn không cần phải trông có vẻ ngạc nhiên như thế đâu. Tôi đã được biết nhiều phù thủy vĩ đại trong những năm qua. "

Fernando phớt lờ Ysabeau và nói chuyện với Phoebe thay vì thế. "Cô đã nói một trong những địa chỉ của TJ. Weston là ở Đan Mạch. Còn những cái khác? "

"Tất cả từ Vương quốc Anh: bốn ở Anh và một ở Bắc Ireland," Phoebe nói. "Ở Anh các địa chỉ đều ở phía nam-Devon, Cornwall, Essex, Wiltshire."

"Thím có thực sự cần phải can thiệp bằng pháp thuật không Thím?" Gallowglass trông có vẻ cân nhắc. "Chắc chắn có một cách cho Nathaniel sử dụng máy tính của cậu ta và tìm ra người này. Bạn đã viết các địa chỉ ấy ra chưa, Phoebe? "

"Tất nhiên." Cô đưa ra một biên nhận Boots nhàu nát đầy chữ viết tay. Gallowglass nhìn nó ngờ vực. "Tôi không thể mang một máy tính vào phòng hồ sơ. Nó sẽ gây nghi ngờ. "

"Rất thông minh," Ysabeau đảm bảo với cô. "Tôi sẽ gửi cho các địa chỉ trên cho Nathaniel để cậu ta có thể làm việc với chúng."

"Tôi vẫn nghĩ rằng pháp thuật sẽ nhanh hơn, miễn là tôi có thể tìm ra thần chú nào để sử dụng", tôi nói. "Tôi sẽ cần một cái gì đó trực quan. Tôi làm tốt với hình ảnh hơn với nến. "

"Một bản đồ thì sao?" Gallowglass đề nghị. "Matthew hẳn phải có một bản đồ hoặc hai trong thư viện của mình trên lầu. Nếu không, tôi có thể đi xung quanh Hatchards và xem họ có những gì." Anh chỉ vừa trở về, nhưng Gallowglass rõ ràng mong muốn được ở ngoài trời trong cơn mưa lạnh lẽo hơn. Nó, tôi đoán, gần với thời tiết ở giữa Đại Tây Dương hơn anh có thể tìm thấy.

"Một bản đồ có lẽ hiệu quả, nếu nó đủ lớn," tôi nói. "Chúng ta sẽ không tốt hơn nếu thần chú chỉ có thể xác định vị trí TJ Weston là ở đâu đó trong Wiltshire." Tôi tự hỏi liệu có khả thi khi để Leonard lái xe đưa tôi xung quanh các quận với một hộp nến hay không.

"Có một cửa hàng bản đồ đáng yêu ngay ở Shoreditch," Leonard tự hào nói, như thể anh ta phải chịu trách nhiệm cá nhân đối với vị trí của nó. "Họ làm ra những tấm bản đồ lớn để treo trên tường. Tôi sẽ gọi cho họ. "

"Những gì con sẽ cần bên cạnh bản đồ?" Sarah hỏi. "Một la bàn chăng?"

"Quá tệ là con đã không có chiếc hộp toán học mà Hoàng đế Rudolf đã cho con," tôi nói. "Nó luôn luôn lăng xăng xung quanh như thể nó đang cố gắng tìm ra một cái gì đó." Lúc đầu tôi đã nghĩ chuyển động của nó chỉ ra rằng có ai đó đang tìm kiếm Matthew và tôi. Qua thời gian tôi đã tự hỏi liệu có phải sự đu đưa đi vào hành động bất cứ khi nào có ai đó đang tìm kiếm Sách Sự Sống hay không.

Phoebe và Ysabeau trao đổi một cái nhìn.

"Xin lỗi." Phoebe trượt ra khỏi phòng.

"Đó có phải là món đồ bằng đồng mà Annie và Jack đã gọi là đồng hồ của phù thủy?" Gallowglass cười khúc khích. "Tôi nghi ngờ rằng nó sẽ giúp ích được nhiều, Thím à. Nó thậm chí còn không thể giữ được thời gian chuẩn xác, và biểu đồ vĩ độ ngài Habermel có một chút. . . er, huyền ảo. " Habermel đã hoàn toàn bị đánh bại bởi yêu cầu của tôi để bao gồm một tham chiếu đến thế giới mới và chỉ đơn giản là chọn một toạ độ, mà với tất cả tôi biết, sẽ làm đặt tôi ở vào Tierra del Fuego.

"Bói toán là cách để đi," Sarah nói. "Chúng tôi sẽ đưa ngọn nến trên bốn phương chính của phía bắc, phía đông, phía nam, phía tây, sau đó đặt bạn ở trung tâm với một bát nước và xem những gì xảy ra."

"Nếu cháu bói nước, dì sẽ cần nhiều không gian hơn so với điều này." phòng ăn sáng sẽ bị lấp đầy bởi nước phù thuỷ với một tốc độ đáng báo động.

"Chúng ta có thể sử dụng các khu vườn," Ysabeau đề nghị. "Hoặc phòng khiêu vũ trên lầu. Tôi chưa bao giờ nghĩ rằng cuộc chiến thành Troy là một chủ đề thích hợp cho các bức bích họa, vì vậy sẽ không có thiệt hại lớn nếu chúng bị hư hại. "

"Chúng tôi có thể cũng muốn bật mở con mắt thứ ba của cháu trước khi bắt đầu," Sarah nói, nhìn trách cứ vào trán tôi như thể đó là một đài phát thanh.

Phoebe trở lại với một hộp nhỏ. Cô đưa cho Ysabeau. "Có lẽ chúng ta nên xem liệu thứ này có thể giúp đỡ trước không." Ysabeau kéo hộp chỉ dẫn của Master Habermel ra khỏi hộp chứa. "Alain đã đóng gói một số thứ của con từ Sept-Tours. Ông ấy nghĩ rằng chúng sẽ làm cho con cảm thấy chỗ này gần như ở nhà nhiều hơn."

Hộp chỉ dẫn là một công cụ tuyệt đẹp, được tạo hình một cách chuyên nghiệp từ đồng thau, mạ vàng và mạ bạc để làm cho nó tỏa sáng, và dung nạp được tất cả mọi thứ từ một khe lưu trữ cho giấy và bút chì đến một la bàn, bàn vĩ độ, và một đồng hồ nhỏ. Tại thời điểm này các công cụ xuất hiện rối rắm, những đĩa số trên mặt của sơ đồ đang quay tròn. Chúng tôi có thể nghe thấy tiếng xoay đều đặn của các bánh răng.

Sarah nhìn chăm chú vào món đồ. "Hoàn toàn mê hoặc."

"Nó sẽ làm mòn chính mình mất." Gallowglass vươn một ngón tay dày, sẵn sàng để cung cấp cho các kim đồng hồ một cú chặn để làm chậm chúng lại.

"Không được chạm vào," Sarah nói gay gắt. "Không bao giờ có thể dự đoán một vật thể pháp thuật sẽ phản ứng với sự can thiệp không mong muốn như thế nào."

"Thím đã bao giờ đặt nó ở gần hình ảnh của đám cưới hóa học chưa, Thím?" Gallowglass hỏi. "Nếu thím nói đúng, và món đồ chơi của Master Habermel hoạt động khi có ai đó đang tìm kiếm Sách Sự Sống, thì có lẽ việc tìm thấy trang sách sẽ làm nó yên lặng."

"Ý tưởng tốt. Hình ảnh của đám cưới hóa học ở trong phòng Trung Quốc cùng với hình ảnh của những con rồng." Tôi ì ạch đứng dậy. "Tôi để chúng lại trên bàn đánh bài."

Ysabeau đã biến mất trước khi tôi có thể đứng thẳng lên. Bà đã trở lại một cách nhanh chóng, giữ hai trang sách như thể chúng bằng thủy tinh và có thể vỡ bất cứ lúc nào. Thời điểm tôi đặt chúng lên bàn, những cái kim trên mặt số hộp công cụ bắt đầu từ từ xoay từ trái sang bên phải thay vì xoay tròn trung tâm của nó. Khi tôi cầm trang sách lên, hộp sơ đồ bắt đầu quay tròn trở lại - mặc dù chậm hơn trước.

"Tôi không nghĩ rằng hộp chỉ dẫn ghi nhận khi ai đó đang tìm kiếm Sách Sự Sống," Fernando nói. "Bản thân hộp chỉ dẫn dường như đang tìm kiếm cuốn sách. Lúc này nó cảm nhận một số trang ở gần, nó đang thu hẹp trọng tâm của nó."

"Thật kỳ lạ." Tôi đặt lại các trang lên bàn và quan sát say mê khi cây kim chậm lại và tiếp tục đu con lắc của nó.

"Con có thể sử dụng nó để tìm ra trang thiếu cuối cùng không?" Ysabeau nói, nhìn chằm chằm vào hộp công cụ với sự say mê tương đương.

"Chỉ khi con lái xe đi khắp nước Anh, xứ Wales, Scotland cùng với nó." Tôi tự hỏi sẽ bao lâu để làm hỏng hộp dụng cụ tinh tế vô giá này khi giữ nó trong lòng tôi trong lúc Gallowglass hoặc Leonard tăng tốc trên M40.

"Hoặc con có thể nghĩ ra một câu thần chú định vị. Với một bản đồ và cái máy kỳ cục đó, con có thể có thể lập lưới tam giác cho vị trí trang sách bị mất.” Sarah nói vẻ trầm tư, gõ nhẹ trên môi bằng ngón tay.

"Loại phép thuật định vị nào dì đang có trong tâm trí?" Điều này cũng đã đi xa hơn chuông, sách, và nến hoặc viết một bùa ngủ trên vỏ của hạt moonwort.

"Chúng ta phải thử một ít và xem - kiểm tra chúng để tìm ra cái nào là tốt nhất," Sarah trầm ngâm. "Sau đó, con sẽ cần phải thực hiện nó theo các điều kiện thích hợp, với nhiều hỗ trợ mang tính pháp thuật để câu thần chú không bị uốn cong ra khỏi hình dạng."

"Bà đi đâu để tìm hỗ trợ phép thuật ở Mayfair?" Fernando hỏi.

"Linda Crosby," dì của tôi và tôi nói cùng một lúc.

Sarah và tôi đã dành nhiều hơn một tuần thử nghiệm và kiểm tra lại phép thuật trong tầng hầm của ngôi nhà ở Mayfair cũng như nhà bếp nhỏ của căn hộ của Linda ở Blackfriars. Sau khi gần như đã dìm chết đuối Tabitha và đội cứu hỏa xuất hiện hai lần trong Playhouse Yard, cuối cùng tôi cũng xoay sở để đập nhỏ cùng nhau vài nút thắt và một số thứ kỳ diệu đáng kể vào một thần chú định vị có thể - chỉ có thể thôi – hoạt động.

Coven của London gặp nhau trong một phần của hầm mộ Greyfriars từ thời trung cổ đã sống sót sau một loạt các thảm họa trong lịch sử lâu dài của nó, từ việc giải thể của các tu viện của Blitz. Trên đỉnh hầm mộ là nhà của Andrew Hubbard: cựu tháp chuông của nhà thờ. Nó cao mười hai tầng và chỉ có một phòng lớn trên mỗi tầng. Bên ngoài tháp, ông đã trồng một khu vườn thú vị trong một góc của sân nhà thờ cũ đã cưỡng lại được sự cách tân đô thị.

"Thật là một ngôi nhà kỳ lạ," Ysabeau lẩm bẩm.

"Andrew là một ma cà rồng rất kỳ lạ," Tôi trả lời với một cơn rùng mình.

"Cha H thích không gian cao, đó là tất cả. Ông nói rằng chúng làm cho ông cảm thấy gần gũi hơn với Thiên Chúa hơn." Leonard gõ vào cửa một lần nữa.

"Tôi cảm thấy chính xác một con ma đang đi theo," Sarah nói, kéo áo khoác sát hơn xung quanh dì. Không thể nhầm được cảm giác ớn lạnh.

"Tôi không cảm thấy bất cứ điều gì," Leonard nói với vẻ bất chấp ngạo mạn của một ma cà rồng về một thứ hữu hình như sự ấm áp. Tiếng gõ nhẹ trở thành đập thình thịch. "Thôi nào, ánh nắng mặt trời!"

"Kiên nhẫn, Leonard. Không phải tất cả chúng ta đều là ma cà rồng hai mươi tuổi! " Linda Crosby nói cáu kỉnh khi bà vật lộn để mở cửa. "Có một số lượng phi thường các bậc thang để leo lên."

May mắn thay, chúng tôi chỉ cần đi xuống một tầng từ cổng chính để đến được phòng mà Hubbard đã dành riêng cho coven chính thức của thành phố London sử dụng.

"Chào mừng bạn đến buổi hội họp của chúng tôi!" Linda nói khi bà dẫn chúng tôi xuống cầu thang.

Nửa chừng, tôi dừng lại với một tiếng thở hổn hển.

"Đó là. . . con ư? " Sarah nhìn chằm chằm vào bức tường với sự ngạc nhiên.

Các bức tường được bao phủ bằng những hình ảnh của tôi - đang dệt thần chú đầu tiên, gọi ra một cây thanh lương trà, đang quan sát Corra khi cô bé bay dọc theo sông Thames, đứng bên cạnh những phù thủy đã ấp ủ tôi dưới cánh của mình khi lần đầu tiên tôi được học về phép thuật. Có Goody Alsop, người cao tuổi của coven, với hình dáng đẹp đẽ của bà và đôi bờ vai khom xuống; bà đỡ Susanna Norman; và ba phù thủy còn lại Catherine Streeter, Elizabeth Jackson, và Marjorie Cooper.

Về người hoạ sĩ, thật rõ ràng mà không cần có một chữ ký. Jack đã vẽ những hình ảnh, làm lem nhem các bức tường với thạch cao ướt và thêm các đường nét và màu sắc để chúng trở thành một phần vĩnh viễn của tòa nhà. Lớp bồ hóng – đã bị hoen ố, lốm đốm vì ẩm ướt, và nứt ra tuổi tác, bằng cách nào đó vẫn giữ lại được vẻ đẹp của mình. "Chúng tôi may mắn có được một phòng như vậy để làm việc," Linda nói, tươi cười "Hành trình của cô từ lâu đã là nguồn cảm hứng cho các phù thủy của London. Hãy đến và gặp gỡ chị em của cô nào. "

Ba phù thủy chờ đợi ở phía dưới cầu thang nghiên cứu tôi với sự quan tâm, ánh mắt của họ lách tách và châm chích trên da tôi. Họ có thể không có sức mạnh của việc thu thập Garlickhythe vào năm 1591, nhưng các phù thủy này không thiếu tài năng.

"Đây là Diana Bishop của chúng ta, đã trở lại với chúng ta một lần nữa," Linda nói. "Cô ấy đã mang theo dì của cô ấy, Sarah Bishop, và mẹ chồng, người mà tôi tin là không cần giới thiệu."

"Không chút nào," người già nhất trong bốn phù thủy nói. "Tất cả chúng tôi đều đã nghe những câu chuyện cảnh cáo về Mélisande de Clermont."

Linda đã cảnh báo cho tôi nhóm coven có một số nghi ngờ về tiến trình của tối nay. Bà đã lựa chọn cẩn thận các phù thủy sẽ giúp chúng tôi: phù thuỷ lửa Sybil Bonewits, phù thuỷ nước Tamsin Soothtell, và phù thuỷ gió Cassandra Kyteler. Năng lực của Linda dựa nhiều vào các yếu tố của đất.  Sarah cũng vậy.

"Thời đại thay đổi," Ysabeau nói quả quyết. "Nếu các vị muốn tôi rời đi. . . "

"Vớ vẩn." Linda liếc cảnh cáo phù thủy đồng nghiệp của bà. "Diana đã yêu cầu bà ở đây khi cô ấy hô thần chú của mình. Chúng tôi tất cả sẽ loay hoay không biết làm sao. Đúng không, Cassandra? "

Người phù thủy già gật đầu cộc lốc.

"Tránh đường cho những tấm bản đồ, nếu các vị vui lòng, thưa các quý bà!" Leonard nói, cánh tay anh chất đầy các ống. Cậu đổ chúng xuống chiếc bàn ọp ẹp nạm sáp và tháo lui nhanh lên cầu thang. "Hãy gọi cho tôi nếu các vị cần bất cứ điều gì." Cánh cửa hầm mộ đóng sầm lại phía sau cậu ta.

Linda chỉ đạo các vị trí của các bản đồ, sau nhiều lần vô ích, chúng tôi đã nhận ra rằng các kết quả tốt nhất đến từ việc sử dụng một bản đồ khổng lồ của nước Anh được bao quanh bởi các bản đồ quận riêng lẻ. Tấm bản đồ của Vương quốc Anh một mình chiếm một phạm vi sàn khoảng sáu nhân bốn feet.

"Điều này trông giống như một dự án địa lý ở trường tiểu học tồi tệ", Sarah lầm bầm khi dì vuốt thẳng một bản đồ của Dorset.

"Nó có thể không đẹp, nhưng nó hiệu quả," tôi trả lời, kéo hộp dụng cụ của Master Habermel ra khỏi túi. Fernando đã nghĩ ra một ống tay áo bảo vệ cho nó bằng cách sử dụng một trong những chiếc vớ sạch của Gallowglass. Nó đã không bị hư hại một cách thần kỳ. Tôi cũng lấy ra điện thoại của tôi, và chụp một vài bức ảnh của những bức tranh trên tường. Chúng làm cho tôi cảm thấy gần gũi hơn với Jack - và Matthew.

"Tôi nên đặt các trang từ Sách cuộc sống ở đâu?" Ysabeau đã được trao quyền giám hộ cho các tấm giấy da quý giá.

"Hãy đưa hình đám cưới hóa học cho Sarah. Mẹ giữ  trang có hai con rồng.” Tôi nói.

"Mẹ sao?" Đôi mắt Ysabeau mở to. Đó là một quyết định gây tranh cãi, nhưng cuối cùng tôi đã chiếm ưu thế so với Sarah và Linda.

"Con hy vọng mẹ không phiền. Trang hình ảnh đám cưới hóa học đến với con từ cha mẹ con. Các con rồng thuộc về Andrew Hubbard. Con nghĩ chúng ta có thể cân bằng thần chú bằng cách giữ chúng trong tay của phù thủy và ma cà rồng." Tất cả những bản năng của tôi nói với tôi rằng đây là quyết định đúng.

"D-dĩ nhiên." Lưỡi Ysabeau của trượt qua những lời quen thuộc.

"Nó sẽ ổn cả thôi. Con hứa." Tôi siết nhẹ cánh tay bà. "Sarah sẽ đứng đối diện, và Linda và Tamsin sẽ ở bên kia."

"Con nên lo lắng về thần chú. Ysabeau có thể tự chăm sóc mình." Sarah đưa cho tôi một bình mực đỏ và một cây bút lông được làm từ một chiếc lông vũ màu trắng với những mảng màu nâu và màu xám nổi bật.

"Đến lúc rồi, các quý bà," Linda nói với một tiếng vỗ tay nhanh. Bà phân phát nến màu nâu cho các thành viên khác trong nhóm coven của London. Màu nâu là một màu thuận lợi cho việc tìm kiếm đồ vật bị mất. Nó thêm lợi ích bổ trợ làm nền tảng cho các thần chú – thứ mà tôi vô cùng cần đến với sự thiếu kinh nghiệm của tôi. Mỗi phù thủy đã lấy chỗ của mình bên ngoài vòng tròn của những tấm bản đồ quận, và tất cả họ đều thắp nến của  mình lên bằng những thần chú thì thầm. Những ngọn lửa đã bùng lên và sáng một cách phi tự nhiên – những ngọn nến của các phù thuỷ đích thực.

Linda hộ tống Ysabeau đến chỗ của bà ngay dưới bờ biển phía nam nước Anh. Sarah đứng đối diện với bà như đã hứa, trên bờ biển phía bắc của Scotland. Linda đi theo chiều kim đồng hồ ba lần vòng quanh sự sắp xếp cẩn thận các phù thủy, bản đồ, và ma cà rồng, rắc muối để đúc một vòng tròn bảo vệ. Một khi tất cả mọi người đã ở vị trí thích hợp, tôi tháo nút chặn khỏi lọ mực đỏ. Mùi hương đặc trưng của chất kết dính máu rồng tràn ngập không gian. Cũng còn có những thành phần khác trong mực, trong đó có hơn một vài giọt máu của tôi. Lỗ mũi Ysabeau loe ra trước mùi tanh của đồng. Tôi nhúng bút lông vào mực và ép ngòi bạc chạm trổ vào một mảnh giấy da hẹp. Tôi đã mất hai ngày để tìm ra ai đó sẵn sàng làm cho tôi một cây bút sử dụng một chiếc lông từ một con cú kho thóc - dài hơn nó sẽ có trong London thời Elizabeth.

Chữ nối chữ, làm từ bên ngoài tấm giấy da đến trung tâm, tôi đã viết tên của người mà tôi tìm kiếm.

T, N, J, O, W, T, E, STJ WESTON

Tôi gấp cuộn giấy da cẩn thận để che giấu cái tên. Bây giờ đến lượt tôi phải đi bộ bên ngoài vòng tròn thiêng và làm một ràng buộc khác. Sau khi trượt hộp chỉ dẫn của Master Habermel vào túi áo len của tôi cùng với tấm giấy da hình chữ nhật, tôi đã bắt đầu chuyến đi vòng tròn từ vị trí giữa phù thuỷ lửa và phù thuỷ nước. Tôi đi ngang qua Tamsin và Ysabeau, Linda và Cassandra, Sarah và Sybil.

Khi tôi về đến nơi tôi bắt đầu, một đường lung linh chạy ra khỏi vòng tròn muối, soi rõ khuôn mặt ngạc nhiên của các phù thủy. Tôi lật lòng bàn tay trái của tôi hướng lên. Trong một khoảnh khắc có một tia màu trên ngón tay trỏ của tôi, nhưng nó đã biến mất trước khi tôi có thể xác định nó là gì. Mặc dù không có màu sắc đã biến mất ấy, bàn tay của tôi lấp lánh những dải vàng, bạc, đen, trắng và dòng năng lượng rộn ràng bên dưới làn da. Các sợi xoắn lại và đan vào nút thứ mười mang hình orobouros  bao quanh các tĩnh mạch màu xanh nổi bật tại cổ tay của tôi.

Tôi bước xuyên qua một khe hẹp trong lằn sáng lung linh và kéo vòng tròn đóng lại. Sức mạnh gầm gừ xuyên qua nó, rền rĩ và la thét được thả ra. Corra cũng muốn ra ngoài. Cô bé đang rất hồi hộp, chuyển dịch và vươn dài bên trong tôi.

"Kiên nhẫn nào, Corra," tôi nói, bước cẩn thận hơn qua muối và trên bản đồ của nước Anh. Mỗi bước đưa tôi đến gần vị trí mà London đại diện. Cuối cùng chân tôi nghỉ ngơi trong thành phố. Corra buông đôi cánh của mình với một cái búng trên da và xương và một tiếng kêu thất vọng.

"Bay nào, Corra!" Tôi ra lệnh.

Cuối cùng đã tự do, Corra lượn quanh khắp phòng, những đốm lửa nhỏ chảy như suối từ cánh và lưỡi lửa thoát ra từ miệng của cô bé. Khi đã đạt được độ cao và đã tìm thấy dòng không khí sẽ giúp mang cô tới nơi muốn đến, nhịp đập của đôi cánh của cô bé chậm lại. Corra bắt gặp cái nhìn từ bức chân dung của chính mình và thì thầm tán thành, vươn ra để vỗ nhẹ vào tường bằng cái đuôi của mình.

Tôi kéo hộp chỉ dẫn ra khỏi túi và giữ nó trong tay phải. Mảnh giấy da gấp lại đã ở trong tay trái của tôi. Hai cánh tay tôi vươn rộng, và tôi chờ đợi trong khi các sợi chỉ ràng buộc thế giới và điền đầy hầm mộ Greyfriars ngoằn ngoèo và trườn trên tôi, tìm kiếm các sợi chỉ dệt đã được hấp thụ vào tay tôi. Khi chúng gặp nhau, sợi chỉ dệt kéo dài và mở rộng, lấp đầy toàn bộ cơ thể của tôi với quyền lực. Chúng thắt nút xung quanh khớp của tôi, tạo ra một mạng lưới bảo vệ xung quanh bụng và trái tim tôi, và đi dọc theo tĩnh mạch và các con đường làm bởi dây thần kinh và gân.

Tôi ngâm nga câu thần chú của mình:

Trang bị mất
Mất và tìm thấy
Weston ở đâu
Trên mặt đất này?



Rồi, tôi đã thổi vào mảnh giấy da, và cái tên Weston bắt ánh sáng, mực đỏ bùng nổ vào ngọn lửa. Tôi khum lấy những chữ bốc lửa trong lòng bàn tay mình, nơi chúng tiếp tục cháy sáng. Trên đầu, Corra đảo vòng phía trên bản đồ một cách thận trọng, đôi mắt sắc sảo của cô bé cảnh giác. Các bánh răng của hộp chỉ dẫn quay tròn, và những cây kim trên mặt số chính di chuyển. Một tiếng rền rĩ điền đầy tai tôi khi một sợi chỉ vàng lấp lánh bắn ra từ hộp chỉ dẫn. Nó quay tròn hướng ra ngoài cho đến khi gặp hai trang từ Sách Sự Sống. Một sợi khác đến từ mặt số mạ vàng của hộp chỉ dẫn. Nó thắp sáng một điểm trên bản đồ của nước Anh, sau đó trườn ra một bản đồ ở dưới chân của Linda.

Corra lao xuống và vồ ngay vào vị trí, hò reo chiến thắng như thể cô bé đã bắt được một con mồi xác thực. Tên của một thị trấn được chiếu sáng, một vụ bùng nổ sáng loà của ngọn lửa đang rời khỏi đường viền cháy thành than của các chữ cái.

Thần chú hoàn thành, tiếng gầm gào giảm bớt. Quyền năng rút khỏi cơ thể của tôi, nới lỏng những sợi dệt đã thắt nút. Nhưng chúng đã không rút trở lại vào tay tôi. Chúng ở lại nơi chúng đã ở, chạy xuyên qua tôi như thể chúng đã hình thành một hệ thống cơ thể mới.

Khi quyền lực đã rút lui, tôi lảo đảo nhẹ. Ysabeau bắt đầu tiến về phía trước.

"Không!" Sarah hét lên. "Không phá vỡ vòng tròn, Ysabeau."

Mẹ vợ của tôi rõ ràng đã nghĩ điều này là điên rồ. Không có Matthew đây bà đã  chuẩn bị để bảo vệ quá mức, thay cho anh. Nhưng Sarah đã đúng: Không ai có thể phá vỡ vòng tròn ngoài tôi. Kéo lê đôi chân, tôi trở lại chỗ cũ, nơi tôi đã bắt đầu dệt thần chú của mình. Sybil và Tamsin mỉm cười khích lệ khi các ngón tay trên bàn tay trái của tôi búng và cuốn lại, giải thoát ràng buộc của vòng tròn. Tất cả những gì còn lại để làm sau đó là mệt nhọc lê xung quanh vòng tròn ngược chiều kim đồng, huỷ bỏ pháp thuật.

Linda đã nhanh hơn nhiều, thoăn thoắt bước đi con đường riêng của mình trong sự đảo ngược. Lúc bà đã được thông qua, cả Ysabeau và Sarah chạy đến bên tôi. Các phù thủy London chạy đến một bản đồ đã tiết lộ vị trí của Weston.

"Dieu, (Thánh Thần) ta đã không nhìn thấy pháp thuật như thế trong nhiều thế kỷ. Matthew đã nói thật với ta khi nói rằng con là một phù thủy ghê gớm.” Ysabeau nói với sự ngưỡng mộ.

"Hô thần chú rất tuyệt, mật ong." Sarah tự hào về tôi. "Không một dao động ngờ vực đơn lẻ hoặc khoảnh khắc do dự nào."

"Nó đã hiệu quả à?" Tôi chắc chắn hy vọng như vậy. Một câu thần chú khác với cường độ đó sẽ cần đến hàng tuần nghỉ ngơi trước tiên. Tôi gia nhập với các phù thủy tại tấm bản đồ. "Oxfordshire?"

"Phải," Linda nói một cách ngờ vực. "Nhưng tôi sợ rằng chúng ta có thể đã không hỏi một câu hỏi đủ cụ thể."

Ở đó, trên bản đồ, được viền đen là tên của một ngôi làng rất Anh: Chipping Weston.

"Các chữ tắt trên mảnh giấy, nhưng tôi quên bao gồm chúng trong những từ của câu thần chú." Trái tim tôi thắt lại.

"Còn quá sớm để chấp nhận thất bại." Ysabeau đã lấy điện thoại của mình và đã quay số. "Phoebe? Có một TJ Weston sống ở Chipping Weston không?"

Khả năng TJ Weston có thể sống trong một thị trấn tên là Weston đã không thoảng qua trong suy nghĩ của bất kỳ ai trong chúng tôi.

Chúng tôi đợi câu trả lời của Phoebe.

Mặt Ysabeau của giãn ra trong sự khuây khoả đột ngột. "Cám ơn. Chúng ta sẽ được về nhà sớm. Hãy nói với Marthe rằng Diana sẽ cần gạc chườm cho đầu và các loại khăn lạnh cho đôi chân của cô ấy."

Cả hai đều đang nhức nhối, và chân tôi bị sưng nhiều hơn với mỗi phút trôi qua. Tôi nhìn Ysabeau với vẻ biết ơn.

"Phoebe nói với tôi có một TJ. Weston ở Chipping Weston," Ysabeau báo cáo. "Anh ta sống ở Manor House."

"Oh, làm tốt. Làm tốt lắm, Diana." Linda cười rạng rỡ với tôi. Các phù thủy London khác vỗ tay, như thể tôi vừa thực hiện một đơn tấu piano đặc biệt khó khăn mà không sai một nốt nhạc.

"Đây không phải là một đêm mà chúng tôi sẽ sớm quên," Tamsin nói, giọng bà run lên vì xúc động. “Vì đêm nay, một thợ dệt đã trở lại London, mang quá khứ và tương lai lại với nhau để thế giới cũ có thể chết đi và thế giới mới được sinh ra."

"Đó là lời tiên tri của Mẹ Shipton," tôi nói, nhận ra các từ.

"Ursula Shipton sinh Ursula Soothtell. Dì của bà ấy, Alice Soothtell, là tổ mẫu của tôi.” Tamsin nói. "Bà ấy là một thợ dệt, giống như cô."

"Bạn có họ hàng với Ursula Shipton!" Sarah kêu lên.

"Tôi có," Tamsin trả lời. "Những người phụ nữ trong gia đình tôi đã giữ cho kiến thức về những người thợ dệt còn sống, mặc dù chúng tôi chỉ có một thợ dệt khác từng sinh ra trong gia đình trong hơn năm trăm năm. Nhưng Ursula đã tiên tri rằng quyền năng không bị mất đi mãi mãi. Bà ấy đã nhìn thấy trước những năm của bóng tối, khi phù thủy sẽ quên những thợ dệt và tất cả những gì họ đại diện: hy vọng, sự tái sinh, sự thay đổi. Ursula cũng đã nhìn thấy đêm nay."

"Như thế nào vậy?" Tôi đã nghĩ đến một vài dòng của lời tiên tri của Mother Shipton mà tôi biết. Không ai trong số chúng dường như có liên quan đến các sự kiện tối nay.

"'Và những người sống sẽ luôn sợ hãi
Đuôi của con rồng trong nhiều năm,
Nhưng thời gian sẽ xóa ký ức.
Bạn nghĩ rằng nó lạ lùng. Nhưng nó sẽ là '" Tamsin đọc.

Bà gật đầu, và những phù thủy khác tham gia, nói chung một tiếng nói.

Và trước khi chủng tộc được xây dựng mới,
Một con rắn bạc đến để xem
Và khạc ra những người đàn ông chưa được biết đến
Để hòa mình cùng với đất giờ đây đã lạnh từ nhiệt của nó,
và những người này có thể soi sáng tâm trí của con người trong tương lai.

"Con rồng và con rắn sao?" Tôi rùng mình.

"Chúng báo trước sự tiến tới của một thời đại hoàng kim mới cho các sinh vật," Linda nói. "Đã quá lâu để chờ đợi sự tiến tới, nhưng tất cả chúng tôi rất vui được sống để nhìn thấy nó."

Đó là quá nhiều trách nhiệm. Đầu tiên là cặp sinh đôi, sau đó là con cháu của Matthew, và bây giờ tương lai của các loài? Bàn tay tôi che vùng bụng căng phồng nơi bọn trẻ của chúng tôi đang phát triển. Tôi cảm thấy bị lôi kéo vào quá nhiều hướng, các phần là phù thủy của tôi đã chiến đấu với những phần là học giả, vợ, và bây giờ là mẹ.

Tôi nhìn vào các bức tường. Trong năm 1591 tất cả các phần của tôi hoà hợp với nhau. Năm 1591 tôi đã có được bản thân mình.

"Đừng lo lắng," Sybil nói nhẹ nhàng. "Bạn sẽ có toàn bộ một lần nữa. Ma cà rồng của bạn sẽ giúp bạn. "

"Tất cả chúng tôi sẽ giúp bạn", Cassandra nói.



Không có nhận xét nào: