Thứ Năm, 12 tháng 10, 2017

Mật mã 3 - Chương cuối

Sol trong Gemini



Các dấu hiệu của Song tử gắn liền với sự hợp tác giữa một người chồng và người vợ, và tất cả những vấn đề tương tự như vậy tuỳ thuộc vào lòng tin.
Một người đàn ông sinh ra trong dấu hiệu này có lòng tốt và sự trung thực và một trí thông minh sẽ dẫn dắt anh ta học hỏi nhiều điều.
Anh ta sẽ nhanh giận, nhưng hoà giải ngay sau đó.
Anh ta táo bạo trong lời nói ngay cả trước các hoàng tử.
Anh ta là một kẻ vờ vĩnh vĩ đại, một kẻ gieo rắc khặp nơi về những tưởng tượng  những lời dối trá thông minh.
Anh sẽ vướng phải nhiều rắc rối vì lý do của vợ mình, nhưng anh ta sẽ khuất phục những kẻ thù của họ.


-Anonymous Tiếng Anh Phổ biến Book, s. xvi, Gonçalves Manuscript 4890, f. 11r





Chương 44






"Tôi xin lỗi làm phiền, Giáo sư Bishop."

Tôi nhìn lên từ bản thảo của tôi. Phòng đọc The Royal Society bị ngập lụt với ánh nắng mặt trời mùa hè. Nó chiếu xuyên qua những ô cửa sổ ca rô cao, và tràn trên bề mặt phòng đọc hào phóng.

"Một trong những nghiên cứu sinh đã yêu cầu tôi đưa cái này cho cô." Người thủ thư đưa cho tôi một phong bì với dấu hiệu của Hội Hoàng gia trên đó. Một người đã viết tên của tôi ở phía trước bằng nét chữ viết nguệch ngoạc sẫm màu đặc biệt. Tôi gật đầu cám ơn.

Đồng xu bằng bạc cổ xưa của Philippe – một thứ được gửi đến để đảm bảo rằng một người nào đó trở phải về nhà hoặc vâng lệnh của ông - ở bên trong. Tôi đã tìm được một công dụng mới của nó, một thứ đã giúp Matthew quản lý cơn cuồng máu của mình trong khi tôi quay trở lại một cuộc sống tích cực hơn. Nếu Matthew cảm thấy nhu cầu của mình về tôi tăng đến mức nguy hiểm, tất cả những gì anh phải làm là gửi cho tôi đồng xu này, và tôi sẽ về bên anh ngay lập tức.

Tôi để những bản thảo đã được cột lại mà tôi đã đề nghị nhân viên phục vụ lại trên bàn làm việc và cảm ơn anh ta về sự giúp đỡ của chúng. Đó là sự kết thúc tuần đầu tiên đầy đủ tôi trở lại trong kho lưu trữ - Một cuộc thử nghiệm để xem cách pháp thuật của tôi đáp ứng như thế nào với sự tiếp xúc lặp đi lặp lại với rất nhiều văn bản cổ đại và lỗi lạc, mặc dù những trí tuệ ấy đã chết. Matthew không phải là người duy nhất phải vật lộn để kiểm soát, và tôi đã có một vài khoảnh khắc khó khăn khi có vẻ như tôi không thể  trở về với công việc tôi yêu thích, nhưng mỗi ngày trôi qua, việc thực hiện mục tiêu đó có khả năng đạt được nhiều hơn.

Kể từ khi phải đối mặt với Đại Hội Đồng trong tháng tư, tôi đã hiểu bản thân mình cũng như công việc se sợi pháp thuật phức tạp và không chỉ như một mảnh giấy da vụn. Cơ thể tôi là một tấm thảm thêu bởi phù thủy, daemon, và ma cà rồng. Một số trong những sợi đã tạo ra cho tôi là sức mạnh thuần khiết, như loại được biểu tượng bằng hình thể chiếc bóng của Corra. Một số đã được rút ra từ các kỹ năng mà những sợi dây thợ dệt của tôi đại diện. Phần còn lại được se từ những kiến thức có trong Sách Sự Sống. Mỗi sợi dây thắt nút đã cho tôi sức mạnh để sử dụng mũi tên của nữ thần vì công lý chứ không phải vì theo đuổi trả thù hay quyền lực.

Matthew đang đợi tôi trong phòng giải lao khi tôi bước xuống từ cầu thang lớn của thư viện tới tầng chính. Ánh mắt anh làm mát da và làm nóng máu của tôi, y như nó vẫn luôn làm thế. Tôi bỏ đồng xu vào lòng bàn tay đang chờ đợi của anh.

"Mọi thứ ổn chứ, mon coeur?" Anh hỏi sau khi hôn chào.

"Ổn." Tôi kéo mạnh ve áo của áo khoác màu đen của anh, một dấu hiệu nhỏ của sự chiếm hữu. Hôm nay Matthew đã ăn mặc như một giáo sư nổi tiếng với quần màu xám thép, chiếc áo sơ mi trắng xếp li, và áo khoác len mịn. Tôi đã chọn cái cà-vạt của anh. Hamish đã trao nó cho anh Giáng sinh vừa qua, và hình in tự do màu xanh lá cây và màu xám để phù hợp với màu sắc thay đổi của đôi mắt anh. "Thế nào rồi?"

"Cuộc thảo luận thú vị. Chris đã sáng chói, tất nhiên.” Matthew nói, khiêm tốn trao cho bạn tôi vị trí trung tâm khán đài.

Chris, Matthew, Miriam, và Marcus đã trình bày kết quả nghiên cứu mở rộng các giới hạn của những gì đã được coi là "con người". Họ đã cho thấy làm thế nào sự tiến hóa của người Homo sapiens bao gồm DNA từ những sinh vật khác, như người Neanderthal, trước đây đã nghĩ rằng là một loài khác .

Matthew đã ngồi trên hầu hết bằng chứng trong nhiều năm qua. Chris nói Matthew cũng xấu tệ như Isaac Newton khi liên quan đến việc chia sẻ nghiên cứu của mình với những người khác.

"Marcus và Miriam đã biểu diễn tiết mục quyến rũ-và-keo kiết thông thường của họ," Matthew nói, cuối cùng cũng buông tôi ra.

"Và phản ứng của các nghiên cứu sinh về thông tin này là gì?" Tôi đã tháo ghim cào thẻ tên của Matthew và nhét nó vào túi. GIÁO SƯ MATTHEW CLAIRMONT, nó viết, FRS, ALL SOUL (Oxon), ĐẠI HỌC YALE (Mỹ). Matthew đã chấp nhận lời mời nghiên cứu một năm trong phòng thí nghiệm của Chris.

Họ sẽ nhận được một khoản trợ cấp khổng lồ để nghiên cứu DNA không mã hoá. Nó sẽ đặt nền móng cho những tiết lộ một ngày nào đó họ sẽ làm về những sinh vật họ người khác, những người không phải đã tuyệt chủng như người Neanderthal nhưng đã ẩn khỏi tầm nhìn thông thường trong số những con người. Vào mùa thu, chúng tôi sẽ đến New Haven một lần nữa.

"Họ đã rất ngạc nhiên," Matthew nói. "Một khi họ nghe thấy bài thuyết trình của Chris, tuy nhiên, sự bất ngờ của họ đã chuyển thành ghen tị. Anh ấy thực sự rất ấn tượng."

"Chris đang ở đâu lúc này?" Tôi nói, nhìn qua vai tìm kiếm bạn mình khi Matthew đưa tôi về phía lối ra.

"Cậu ấy và Miriam đã đi đến Pickering Place," Matthew nói. "Marcus muốn đón Phoebe trước khi tất cả họ đi đến một quán hàu gần Quảng trường Trafalgar."

"Anh có muốn tham gia cùng họ không?", Tôi hỏi.

"Không" bàn tay của Matthew đặt trên eo tôi. "Anh sẽ đưa em đi ăn tối, nhớ không?"

Leonard đã đợi chúng tôi ở lề đường. "Buổi chiều tốt lành, Sieur. Madame. "

"Giờ là ‘Giáo sư Clairmont', Leonard," Matthew nói nhẹ nhàng khi đưa tôi vào phía sau của chiếc xe.

"Tuân lệnh," Leonard nói với một nụ cười vui vẻ. "Clairmont House?"

"Xin vui lòng," Matthew nói, vào trong xe với tôi.

Đó là một ngày tháng sáu đẹp, và chúng tôi có lẽ sẽ mất ít thời gian để đi bộ từ Trung tâm mua sắm đến Mayfair hơn là lái xe, nhưng Matthew khăng khăng chúng tôi đi xe cho an toàn hơn. Chúng tôi đã không thấy bằng chứng nào cho thấy bất cứ đứa con của Benjamin còn sống sót sau trận chiến ở Chelm, Gerbert hoặc Domenico cũng không cho chúng tôi lý do để lo ngại kể từ thất bại đau đớn của họ ở Venice, nhưng Matthew không muốn có rủi ro.

"Xin chào, Marthe!" Tôi gọi vào nhà khi chúng tôi bước vào cửa. “Mọi thứ thế nào?"

"Bien", bà nói. "Milord Philip và Milady Rebecca chỉ vừa thức dậy từ giấc ngủ của mình."

"Tôi đã nhờ Linda Crosby ghé qua một lát và giúp một tay," Matthew nói.

"Đến rồi đây!" Linda theo chúng tôi qua cánh cửa, mang theo không chỉ một mà hai túi hàng Marks & Spencer. Bà đưa một túi cho Marthe. "Tôi đã mang cuốn sách tiếp theo trong bộ sách về thám tử đáng yêu và beau của cô ấy - Gemma và Duncan. Và đây là các mẫu đan tôi đã nói với bạn." Linda và Marthe đã trở thành bạn bè nhanh chóng, phần lớn vì họ có những mối quan tâm gần như giống hệt nhau trong bí ẩn giết người, may vá đan lát, nấu ăn, làm vườn, và tin đồn. Hai người họ đã làm nên một tình huống khá thuyết phục và hoàn toàn tự động rằng các em bé luôn luôn nên được tham dự cùng với các thành viên gia đình hoặc, nếu không như thế, một ma cà rồng và một phù thủy cùng nhau làm việc như người giữ trẻ. Linda lập luận rằng đó là một sự đề phòng khôn ngoan bởi vì chúng ta vẫn chưa hiểu rõ tài năng và những khuynh hướng của các em bé - mặc dù sở thích của Rebecca về máu và sự hiếm khi ngủ gợi ý cô bé là ma cà rồng nhiều hơn là phù thủy, cũng như Philip dường như là phù thủy nhiều hơn là ma cà rồng, với chú voi nhồi bông mà đôi khi tôi thấy sà xuống trên cái nôi của cậu bé.

"Chúng tôi có thể ở lại nhà tối nay," Tôi đề nghị. Kế hoạch của Matthew dính líu đến một bộ váy dạ hội, một tuxedo, và chỉ nữ thần mới biết được những gì khác nữa.

"Không" Matthew vẫn còn quá ngây thơ với các từ. "Tôi sắp đưa vợ tôi ra ngoài ăn tối." Giọng anh ám chỉ điều này không còn là một chủ đề để thảo luận.

Jack bắn xuống cầu thang. "Chào mẹ! Con đã đặt thư của mẹ trên lầu. Của cha cũng vậy. Phải chạy thôi. Ăn tối với Cha H tối nay."

"Hãy trở lại vào bữa ăn sáng, xin vui lòng," Matthew nói khi Jack bắn qua cánh cửa mở.

"Đừng lo lắng, cha. Sau bữa tối, con sẽ đi chơi với Ransome.” Jack nói khi cánh cửa đóng sầm lại sau lưng cậu bé. Chi nhánh New Orleans của gia tộc Bishop-Clairmont đã đến London hai ngày trước để tham quan và thăm Marcus.

"Biết rằng cậu ta đi chơi với Ransome không làm giảm bớt mối quan tâm của anh." Matthew thở dài. "Anh sẽ nhìn qua các con rồi mặc quần áo. Em có đến không? "

"Em sẽ đến ngay sau anh. Em chỉ muốn ngó qua phòng khiêu vũ trước và xem những người cung cấp thực phẩm đang sắp xếp cùng với sự chuẩn bị cho bữa tiệc sinh nhật của anh ra sao. "

Matthew rên rỉ.

“Dừng ngay việc trở thành một kẻ bẳn tính xấu xa như vậy đi," tôi nói.

Cùng Matthew và tôi trèo lên cầu thang. Tầng thứ hai, nơi thường lạnh lẽo và im lặng, đang rì rầm với những hoạt động. Matthew theo tôi đến những cánh cửa cao, rộng. Những người cung cấp thực phẩm đã đặt những chiếc bàn xung quanh tất cả các cạnh của căn phòng, để lại một không gian rộng lớn cho khiêu vũ. Trong góc, các nhạc sĩ đang luyện tập các giai điệu cho đêm mai.

"Anh được sinh ra trong tháng mười một, không phải tháng sáu", Matthew lẩm bẩm, cái cau mày của anh sâu thêm. "Ngày Lễ Các Linh Hồn. Và tại sao chúng ta phải mời quá nhiều người như thế? "

"Anh có thể càu nhàu và xoi mói mọi thứ anh muốn. Nó sẽ không thay đổi thực tế rằng ngày mai là ngày kỷ niệm anh được tái sinh như một ma cà rồng và gia đình anh muốn tổ chức kỷ niệm điều đó cùng với anh." Tôi đã kiểm tra một trong những sự sắp đặt về hoa trang trí. Matthew đã có sự chọn lựa kỳ lạ về các loại cây trồng, trong đó bao gồm các nhánh liễu và cây hoa kim ngân, cũng như các lựa chọn rộng của âm nhạc từ các thời đại khác nhau mà các ban nhạc đã được dự kiến sẽ chơi trong suốt buổi khiêu vũ. "Nếu anh không muốn quá nhiều khách, anh nên suy nghĩ hai lần trước khi anh tạo thêm bất kỳ đứa trẻ nào."

"Nhưng anh muốn tạo những đứa trẻ với em." Bàn tay Matthew trượt xung quanh hông của tôi cho đến khi nó đến khi đặt trên bụng của tôi.

"Vậy, anh có thể mong đợi một sự lặp lại hàng năm của sự kiện này," tôi nói, trao cho anh một nụ hôn. "Và nhiều bàn hơn với mỗi năm trôi qua."

"Nói về trẻ em," Matthew nói, nghiêng đầu lắng nghe âm thanh nào đó không thể nghe được với một warmblood. “Con gái của em đang đói."

"Con gái của anh luôn luôn đói," tôi nói, áp nhẹ lòng bàn tay lên má anh.

Phòng ngủ cũ của Matthew đã được chuyển thành phòng trẻ và bây giờ là vương quốc đặc biệt của cặp song sinh - hoàn toàn là một vườn thú đầy thú nhồi bông, đủ đồ dùng để trang bị cho một đội quân em bé, và hai tên bạo chúa cai trị nó.

Philip quay đầu ra cửa khi chúng tôi bước vào, vẻ đắc thắng khi cậu bé đứng lên và nắm chặt thành nôi của mình. Cậu đã nhìn chăm chú vào trong giường của chị gái mình. Rebecca đã đẩy bản thân vào vị trí ngồi và nhìn chằm chằm vào Philip với sự thích thú, như thể đang cố tìm hiểu làm thế nào mà cậu đã xoay sở để lớn nhanh đến thế. "Chúa ơi. Thằng bé đang đứng." Matthew nhìn có vẻ choáng váng. "Nhưng nó  thậm chí còn chưa được bảy tháng tuổi."

Tôi liếc nhìn hai cánh tay và đôi chân mạnh mẽ của em bé và tự hỏi tại sao cha bé lại ngạc nhiên như thế.

“Con đang tính làm gì vậy hả?" Tôi nói, kéo Philip khỏi nôi và cho cậu bé một cái ôm.

Một luồng âm thanh khó hiểu đến từ miệng của bé, và các mẫu tự dưới da tôi nổi lên bề mặt để cho Philip mượn sự hỗ trợ khi cậu bé trả lời câu hỏi của tôi.

"Có thật không? Vậy thì con đã có một ngày rất sống động.” tôi nói, và đưa cậu bé cho Matthew.

"Cha tin rằng con sẽ rắc rối nhiều như đống tên gọi lằng nhằng của con," Matthew nói trìu mến, ngón tay bị giữ chặt trong tay cú túm dữ dội của Philip.

Chúng tôi đã thay tã và cho các bé ăn, nói chuyện nhiều hơn về những gì tôi đã phát hiện ra trong các giấy tờ Robert Boyle ngày hôm đó và những gì mà những phát kiến mới trình bày tại Hội Hoàng gia đã dành Matthew với các vấn đề trong sự hiểu biết về những hệ gen sinh vật.

"Cho em một phút. Em cần phải kiểm tra e-mail." Tôi đã nhận được nhiều e-mail hơn bao giờ hết vì bây giờ Baldwin đã bổ nhiệm tôi là đại diện chính thức của nhà de Clermont để ông có thể dành nhiều thời gian hơn cho việc kiếm tiền và bắt nạt gia đình mình.

"Có phải Đại Hội Đồng làm phiền em đủ trong tuần này?" Matthew hỏi, vẻ nhăn nhó của anh đã quay lại. Tôi đã dành quá nhiều buổi tối làm việc trên các báo cáo chính sách về bình đẳng và sự cởi mở, và cố gắng để gỡ rối mớ logic phức tạp của daemon.

"Chẳng bao giờ kết thúc, em e là vậy," tôi nói, mang Philip theo tôi vào phòng Trung Quốc, nơi bây giờ là văn phòng của tôi. Tôi bật máy tính và giữ cậu bé trên đầu gối trong khi tôi lướt qua các tin nhắn.

"Có một hình ảnh từ Sarah và Agatha," tôi kêu lên. Hai người phụ nữ ở trên một bãi biển trong nơi nào đó của Australia. "Hãy đến mà xem."

"Họ trông có vẻ hạnh phúc," Matthew nói, nhìn qua vai tôi với Rebecca trong vòng tay của mình. Rebecca tạo ra âm thanh vui sướng khi nhìn thấy bà ngoại.

"Thật khó để tin rằng đã hơn một năm kể từ cái chết của Em," tôi nói. "Thật tốt khi thấy Sarah mỉm cười một lần nữa."

"Có bất kỳ tin tức nào từ Gallowglass không?" Matthew hỏi. Gallowglass đã rời đi đến nơi nào đó không ai biết và đã không hồi đáp lời mời của chúng tôi đến bữa tiệc của Matthew.

"Không cho đến bây giờ," tôi nói. "Có lẽ Fernando biết anh ấy đang ở đâu." Tôi sẽ hỏi ông ấy ngày mai.

"Và Baldwin đã cho phép điều gì?" Matthew nói, nhìn vào danh sách những người gửi và thấy tên của người anh trai.

"Ông ấy sẽ đến vào ngày mai." Tôi rất hài lòng rằng Baldwin sẽ có mặt để chúc mừng Matthew vào ngày sinh nhật của anh. Điều đó sẽ thêm trọng lượng nhân dịp này và sẽ im lặng bất kỳ tin đồn sai sự thật nào rằng Baldwin đã không hoàn toàn ủng hộ em trai của mình hoặc các nhánh Bishops-Clairmont mới. "Verin và Ernst sẽ đi cùng ông ấy. Và em phải cảnh báo anh: Freyja cũng sẽ đến ".

Tôi chưa gặp em gái giữa của Matthew. Tuy nhiên tôi đã nhìn thấy trước được điều đó sau khi Janet Gowdie thết đãi tôi với những câu chuyện về những kỳ tích trong quá khứ của cô ấy.

"Chúa Kitô, không phải cả Freyja nữa." Matthew rên rỉ. "Anh cần một thức uống. Em có muốn thứ gì đó không? "

"Em sẽ có một số rượu vang," tôi nói một cách lơ đãng, tiếp tục di chuyển qua danh sách các tin nhắn từ Baldwin, Rima Jaén ở Venice, thành viên khác của Đại Hội Đồng, và chủ tịch bộ phận của tôi ở Đại học Yale. Tôi đã bận rộn hơn tôi từng có. Cũng hạnh phúc hơn.

Khi tôi tham gia cùng Matthew trong phòng nghiên cứu của anh, anh đã không chuẩn bị đồ uống của chúng tôi. Thay vào đó, anh đang đứng ở trước lò sưởi, Philip thăng bằng trên hông anh, nhìn chằm chằm lên bức tường phía trên lò sưởi với một vẻ tò mò trên khuôn mặt. Dõi theo ánh mắt anh, tôi có thể thấy lý do tại sao.

Bức chân dung của Ysabeau và Philippe thường treo ở đó đã biến mất. Một thẻ nhỏ được gắn vào tường.

BỨC CHÂN DUNG CỦA JOSHUA REYNOLDS
VỀ MỘT CẶP ĐÔI ĐÃ KẾT HÔN VÔ DANH
TẠM THỜI ĐƯỢC CHUYỂN ĐẾN
TRIỂN LÃM JOSHUA REYNOLDS VÀ THẾ GIỚI CỦA ÔNG
TẠI KHU TRƯNG BÀY TRANH HOÀNG GIA Ở GREENWICH.

"Phoebe Taylor tấn công một lần nữa," tôi thì thầm. Cô ấy chưa phải là một ma cà rồng, nhưng đã nổi tiếng trong giới ma cà rồng với khả năng xác định tác phẩm nghệ thuật nằm trong sự sở hữu của họ, thứ sẽ cung cấp cho việc giảm thuế đáng kể nếu chúng được liệt vào tài sản quốc gia. Baldwin ngưỡng mộ cô ấy.

Nhưng sự biến mất đột ngột của cha mẹ anh không phải là lý do thực sự LÀM Matthew sững sờ.

Ở vị trí bức tranh của Reynolds là một bức tranh sơn dầu: một bức chân dung của Matthew và tôi. Đó là rõ ràng tác phẩm của Jack, nét đặc trưng riêng của cậu với sự kết hợp nghệ thuật chú ý đến từng chi tiết của thế kỷ thứ mười bảy và sự nhạy cảm đương đại trong màu sắc và đường nét. Điều này đã được xác nhận bởi miếng thẻ nhỏ gác trên bệ lò sưởi với dòng chữ "Happy birthday, Dad" được viết nguệch ngoạc trên đó.

"Em đã nghĩ rằng thằng bé vẽ chân dung của anh cơ. Nó được coi là một sự ngạc nhiên.” tôi nói, nghĩ đến những yêu cầu thì thầm của con trai chúng tôi về việc tôi chiếm sự chú ý của Matthew trong khi cậu bé phác thảo.

"Jack đã nói với anh là nó vẽ chân dung của em," Matthew nói.

Thay vào đó Jack đã vẽ hai chúng tôi cùng nhau, trong phòng khách chính thức bên cạnh một trong những cửa sổ lớn của ngôi nhà. Tôi đang ngồi trong một chiếc ghế Elizabethan, một di tích từ ngôi nhà của chúng tôi ở Blackfriars. Matthew đứng đằng sau tôi, đôi mắt trong trẻo và rạng rỡ khi chúng nhìn vào người xem. Mắt tôi cũng nhìn vào người xem, được khắc hoạ với vẻ siêu nhiên gợi ý rằng tôi không phải là một con người bình thường.

Matthew với tay qua vai tôi để nắm chặt bàn tay trái đang giơ lên cao của tôi, những ngón tay của chúng tôi đan chặt với nhau. Đầu tôi hơi ngước lên anh, và đầu anh  nghiêng nhẹ xuống, như thể chúng tôi đã bị gián đoạn giữa cuộc trò chuyện.

Tư thế đã để lộ cổ tay trái và dấu hiệu Ouroboros ôm vòng quanh mạch máu của tôi. Biểu tượng này của nhà Bishops-Clairmonts đã gửi một thông điệp về sức mạnh và tinh thần đoàn kết. Gia đình chúng tôi đã bắt đầu bằng tình yêu bất ngờ phát triển giữa Matthew và tôi. Nó lớn lên bởi vì mối liên kết của chúng tôi đủ mạnh để chống lại sự thù hận và sợ hãi của những người khác. Và nó sẽ chịu đựng được bởi vì chúng tôi đã phát hiện ra, giống như các phù thủy rất nhiều thế kỷ trước đây, sẵn sàng để thay đổi là bí mật của sự sống còn.

Hơn thế nữa, dấu hiệu Ouroboros tượng trưng cho sự cộng tác của chúng tôi. Matthew và tôi là một cuộc hôn nhân giả kim thuật của ma cà rồng và phù thủy, cái chết và sự sống, mặt trời và mặt trăng. Đó là sự kết hợp các mặt đối lập để tạo ra một điều gì đó tốt hơn và quý hơn cả hai chúng tôi có thể có được một cách riêng biệt.

Chúng tôi là những nút thắt thứ mười. Không thể phá vỡ được.

Không có khởi đầu hay kết thúc.


HẾT QUYỂN 3.

Se Sẻ Nâu
07/10/2017


3 nhận xét:

Emily nói...

Mình biết đến truyện này từ cuối năm ngoái khi tình cờ xem phim. Và thực khó khăn khi tìm mua sách vì đã phát hành lâu rồi 😊
Cảm ơn bạn đã dịch để mình được đi đến hành trình cuối cùng với các nhân vật. Yêu thương thật nhiều 😁

Nặc danh nói...

Cảm ơn bạn đã dịch ạ. Bạn dịch hay lắm luôn á

Heybi_2607 nói...

Cảm ơn Se Sẻ Nâu rất nhiều <3
Mình đã biết về bộ tiểu thuyết này của Deborah từ 3 năm trước nhưng mình chỉ thấy có phần dịch phổ biến của quyển 1, quyển 2 thì ít hơn nhưng nếu tìm thì vẫn có, còn quyển 3 thì không thể tìm nổi bản dịch luôn á :( mình đã cực kì buồn khi không tìm được bản dịch, sau đó có thử tự dịch từ bản tiếng Anh để đọc nhưng mà văn phong của tác giả thực sự khó hiểu luôn ấy nên mình đã từ bỏ 🥲 cảm ơn Sẻ rất nhiều vì đã dịch để cho những người như mình có được một “kết thúc viên mãn” cho bộ tiểu thuyết, thực sự là nếu mà không đọc được hết thì thấy tiếc nuối cắn rứt lắm luôn á 🥲
Tuy Se Sẻ Nâu chỉ dịch “sơ sài” (mình không biết nên chọn từ nào nữa:( ) để tự đọc nhưng nó đã cứu rỗi mình khỏi sự cắn rứt tâm hồn bấy lâu, gửi ngàn tình yêu đến Se Sẻ Nâu 💜💜💜💜💜💜💜