Sol ở Aries
Các dấu hiệu của Bạch Dương biểu thị sự thống trị và khôn
ngoan.
Trong khi mặt trời nằm ở Bạch Dương, bạn sẽ thấy tốc độ tăng
trưởng ở tất cả các công trình của bạn.
Đây là thời điểm cho những khởi đầu mới.
-Anonymous Tiếng Anh Phổ biến Book, c. 1590, Gonçalves MS
4890, f. 10r
Chương 42
"Trả lời
e-mail khốn kiếp của cô!"
Rõ ràng Baldwin
đã có một ngày tồi tệ. Giống như Matthew, tôi đã bắt đầu đánh giá cao những
cách mà công nghệ hiện đại đã cho phép chúng tôi giữ các ma cà rồng khác trong
gia đình ở ngoài tầm với của cánh tay.
"Tôi sẽ tống
khứ chúng miễn là tôi có thể."
Baldwin trừng mắt
nhìn tôi từ màn hình máy tính, thành phố Berlin có thể nhìn thấy thông qua các
cửa sổ lớn phía sau. "Cô sẽ đi Venice, Diana."
"Không,
tôi sẽ không." Chúng tôi đã có một số phiên bản của chuyện này trong nhiều
tuần.
"Có, em sẽ
đi." Matthew nghiêng người qua vai tôi. Bây giờ anh đã đi được, chậm nhưng
âm thầm hơn bao giờ hết. "Diana sẽ họp với Đại Hội Đồng, Baldwin. Nhưng
nói chuyện với cô ấy như thế một lần nữa và tôi sẽ cắt lưỡi anh đấy."
"Hai tuần",
Baldwin cho biết, hoàn toàn không hề bối rối bởi sự đe dọa của người em trai.
"Họ đã đồng ý để cho cô ấy hai tuần nữa."
"Đó là quá
sớm." Các hiệu ứng thể chất từ sự tra tấn của Benjamin đã mờ dần, nhưng nó
đã để lại sự kiểm soát của Matthew với chứng cuồng máu mỏng như lưỡi dao và
tính khí của anh bén y như thế.
"Cô ấy sẽ ở
đó." Anh đóng nắp chiếc máy tính xách tay, hiệu quả y như đóng miệng anh
trai anh lại cũng như yêu cầu cuối cùng của ông.
"Đó là quá
sớm," tôi lặp đi lặp lại.
"Phải, đó
là quá sớm để anh đi du lịch đến Venice và đối mặt với Gerbert và Satu."
Bàn tay của Matthew đã nặng trên vai tôi. "Nếu chúng ta muốn giao ước
chính thức đặt sang một bên - và chúng ta có muốn - một trong chúng ta phải tạo
ra tình huống cho Đại Hội Đồng."
"Còn các
con thì sao?" Tôi đang bám vào những cọng rơm.
"Cả ba bọn
anh sẽ nhớ em, nhưng bọn anh sẽ xoay sở được. Nếu anh trông có vẻ thiếu kỹ năng
đối với Ysabeau và Sarah, anh sẽ không phải thay chiếc tã nào trong khi em đi vắng."
Những ngón tay của Matthew tăng áp lực, cũng như ý thức trách nhiệm đặt trên
vai tôi. "Em phải làm điều này. Vì anh. Vì chúng ta. Vì mỗi thành viên của
gia đình chúng ta đã bị tổn thương vì giao ước: Emily, Rebecca, Stephen, thậm
chí Philippe. Và vì các con của chúng ta, để chúng có thể lớn lên trong tình
yêu thay vì sợ hãi."
Không cách nào
tôi có thể từ chối đi Venice sau điều đó.
Gia đình
Bishop-Clairmont xoay vòng vòng vào trong hoạt động, hăm hở giúp đỡ chúng tôi sẵn
sàng tình huống cho Đại Hội Đồng.
Đó là một nỗ lực
hợp tác, đa chủng loại bắt đầu bằng việc trau dồi lý luận của chúng tôi xuống đến
tận cốt lõi cần thiết của nó. Thật hà khắc khi điều đó đã tước bỏ những lời
lăng mạ và sự tổn thương, lớn và nhỏ, mà chúng tôi đã phải chịu đựng, thành
công phụ thuộc vào việc có thể thực hiện yêu cầu của chúng tôi sao cho không có
vẻ giống như một sự trả thù cá nhân.
Cuối cùng nó đã
đơn giản một cách ngoạn mục - ít nhất là sau khi Hamish nhận nhiệm vụ. Tất cả
những gì chúng ta cần làm, ông ấy nói, là thiết lập vượt xa hơn mối nghi ngờ rằng
giao ước đã được vẽ lên vì nỗi sợ hôn nhân khác chủng tộc và mong muốn giữ gìn
sự tinh khiết giả tạo của dòng dõi để duy trì sự cân bằng quyền lực giữa các
sinh vật.
Giống như hầu hết
các lập luận đơn giản, lập luận của chúng tôi đã đạt được sau nhiều giờ làm việc
mệt óc. Tất cả chúng tôi đóng góp tài năng của mình cho dự án. Phoebe, một nhà
nghiên cứu tài năng, tìm kiếm các lưu trữ tại Sept-Tour về các tài liệu đề cập
đến sự thành lập của giao ước và các cuộc họp và các cuộc tranh luận đầu tiên của
Đại Hội Đồng. Cô đã gọi cho Rima, người đã xúc động khi được yêu cầu làm thứ gì
đó khác hơn việc nộp đơn, và đã có được cô ấy tìm kiếm hỗ trợ tài liệu từ thư viện
Đại Hội Đồng trên Isola della Stella.
Những tài liệu
này đã giúp chúng tôi lắp ghép thành một bức tranh mạch lạc về những gì mà những
người sáng lập của Đại Hội Đồng đã thực sự lo sợ: đó là mối quan hệ giữa các
sinh vật, và sự tương tác ngày càng tăng với con người, sẽ làm suy yếu - và cuối
cùng là tiêu diệt – dòng máu của các daemon, ma cà rồng, và phù thủy cổ xưa được
cho là bất khả xâm phạm. Một mối quan tâm như vậy đã đảm bảo cho sự thiếu hiểu
biết về sinh học của thế kỷ mười hai và các giá trị đã được căn cứ trên di sản
và huyết thống tại thời điểm đó. Và Philippe de Clermont đã có sự nhạy bén
chính trị để nghi ngờ rằng con cái của các liên minh như vậy có thể, nếu họ muốn,
vươn lên và thống trị thế giới.
Mọi thứ đã trở
nên khó khăn nhiều hơn, chưa kể đến nguy hiểm hơn, chứng tỏ rằng sự sợ hãi này
đã thực sự đã góp phần vào sự suy giảm của chúng tôi: Vampires đã thấy khó khăn
trong việc tạo ra ma cà rồng mới, phù thủy suy giảm sức mạnh, và daemons ngày
càng dễ bị điên loạn. Để khiến điều này trở thành tình huống của chúng tôi, nhà
Bishops-Clairmonts cần tiết lộ cả chứng cuồng máu và các thợ dệt trong gia đình
của chúng tôi. Tôi đã viết lên một lịch sử của thợ dệt sử dụng thông tin từ
Sách Sự Sống. Tôi giải thích rằng sức mạnh sáng tạo của người thợ dệt rất khó
kiểm soát và làm cho họ dễ bị tổn thương dẫn đến tình trạng thù địch của các
phù thủy đồng đạo của họ. Qua thời gian các phù thủy đã tăng dần sự tự mãn và
ít sử dụng những lời nguyền và những bùa chú mới. Những người cũ đã thực hành
giỏi, và các thợ dệt đang là những thành viên quý báu của cộng đồng đã trở
thành người bị ruồng bỏ bị săn đuổi. Sarah và tôi ngồi với nhau và đã vẽ lên một
tường thuật về cuộc sống của bố mẹ tôi, chi tiết đến đau đớn, để lái trọng tâm
về gia đình tôi - nỗ lực tuyệt vọng của cha tôi để che giấu tài năng của mình,
nỗ lực của Knox để phát hiện ra chúng, và những cái chết khủng khiếp của họ.
Matthew và
Ysabeau ghi lại một câu chuyện khó khăn tương tự, một trong cơn điên loạn và một
với sức mạnh tàn phá của cơn giận dữ. Fernando và Gallowglass lùng sục giấy tờ
riêng tư của Philippe cho bằng chứng về cách ông đã giữ người bạn đời của mình
an toàn khỏi sự tiêu diệt và quyết định chung của họ để bảo vệ Matthew bất chấp
những dấu hiệu cho thấy anh bị bệnh. Cả Philippe và Ysabeau đều tin rằng sự dạy
dỗ cẩn thận và kiểm soát gắt gao sẽ là một đối trọng với bất cứ căn bệnh nào đã
hiện diện trong máu của anh - Một ví dụ
cổ điển về nuôi dưỡng vượt quá tự nhiên. Và Matthew thú nhận rằng thất bại của
chính anh với Benjamin đã chứng minh chứng cuồng máu đã có thể gây nguy hiểm thế
nào nếu để tự do phát triển.
Janet đã đến
Les Revenants với cuốn sách bùa chú nhà Gowdie và một bản sao những ghi chép thử
nghiệm của bà cố Isobel của cô. Các ghi chép thử nghiệm mô tả mối quan hệ tình
ái của bà ấy với ác quỷ được gọi là Nickie-Ben rất chi tiết, bao gồm sự cắn bất
chính của ông ta. Cuốn sách bùa chú đã chứng minh rằng Isobel là một thợ dệt thần
chú, như bà đã tự hào xác định những sáng tạo kỳ diệu độc đáo của mình và các mức
giá mà bà đã yêu cầu để chia sẻ với chị em của mình ở Cao Nguyên. Isobel cũng
xác định người tình của mình là Benjamin Fox – con trai của Matthew. Benjamin
đã thực sự ký tên hắn vào hồ sơ gia đình tìm thấy ở phía trước cuốn sách.
"Nó vẫn
còn chưa đầy đủ," Matthew lo lắng, nhìn qua giấy tờ. "Chúng ta vẫn
không thể giải thích tại sao thợ dệt và ma cà rồng cuồng máu như em và anh có
thể hoài thai những đứa con."
Tôi có thể giải
thích điều đó. Sách Sự Sống đã chia sẻ bí mật đó với tôi. Nhưng tôi không muốn
nói bất cứ điều gì cho đến khi Miriam và Chris giao ra các bằng chứng khoa học.
Tôi đã bắt đầu nghĩ rằng tôi sẽ phải làm tình huống này mà không có sự giúp đỡ
của họ khi một chiếc xe chạy vào trong sân.
Matthew cau
mày. "Có thể là ai nhỉ?" Anh hỏi, đặt bút xuống và đi về phía cửa sổ.
"Miriam và Chris đang ở đây. Hẳn phải có rắc rồi gì đó ở phòng thí nghiệm
Đại học Yale."
Ngay khi cặp
đôi đã vào bên trong và Matthew đã nhận được sự đảm bảo rằng nhóm nghiên cứu mà
anh đã để lại New Haven đang phát triển mạnh, Chris đưa cho tôi một phong bì
dày.
"Em đã
đúng," anh nói. "Làm tốt lắm , Giáo sư Bishop."
Tôi ôm gói đồ
vào ngực, nhẹ nhõm không tả xiết. Sau đó, tôi đưa nó cho Matthew.
Anh xé phong
bì, mắt anh chạy đua trên các dòng văn bản và chữ tượng hình màu đen và trắng
đi cùng với chúng. Anh nhìn lên, đôi môi anh tách mở với vẻ ngạc nhiên.
"Tôi cũng
đã rất ngạc nhiên," Miriam thừa nhận. "Nếu chúng tôi xem xét các yêu
tinh, ma cà rồng, phù thủy như những loài riêng biệt liên quan mờ nhạt với con
người nhưng khác biệt với nhau, sự thật sẽ lảng tránh chúng tôi."
"Sau đó,
Diana nói với chúng tôi Sách Sự Sống đã cho biết đó là những gì đã kết hợp
chúng ta với nhau, không phải là thứ đã chia tách chúng ta,"
Chris tiếp tục.
"Cô ấy yêu cầu chúng tôi so sánh bộ gen của cô ấy với hệ gen daemon và các
bộ gen của các phù thủy khác."
"Tất cả đã
có sẵn trong các nhiễm sắc thể sinh vật," Miriam nói, “ẩn khỏi tầm nhìn
thông thường."
"Tôi không
hiểu," Sarah nói, nhìn bối rối.
"Diana có
thể thụ thai những đứa trẻ của Matthew vì cả hai đều có máu daemon trong họ,"
Chris giải
thích. "Vẫn còn quá sớm để biết chắc chắn, nhưng giả thuyết của chúng tôi
là thợ dệt có nguồn gốc từ sự kết hợp phù thủy-daemon cổ đại. Ma cà rồng cuồng
máu như Matthew được tạo ra khi một ma cà rồng có gen cuồng máu tạo ra một ma
cà rồng khác từ một con người mang một số DNA của daemon."
"Chúng tôi
đã không thấy nhiều sự hiện diện của daemon trong mẫu di truyền của Ysabeau,
Marcus cũng không,"
Miriam nói
thêm. "Điều đó giải thích tại sao họ không bao giờ biểu hiện bệnh như
Matthew hoặc Benjamin."
"Nhưng mẹ
của Stephen Proctor là con người," Sarah nói. "Bà ấy hoàn toàn là một
cái nhọt trên mông - xin lỗi, Diana - nhưng chắc chắn không phải daemon."
"Nó không
phải là một mối quan hệ ngay lập tức," Miriam nói. “Chỉ cần có đủ DNA
daemon trong tổ hợp để kích hoạt các gen thợ dệt và cuồng máu. Nó có thể là một
trong những tổ tiên xa xôi của Stephen. Như Chris đã nói, những phát hiện này
khá sơ khởi. Chúng tôi sẽ cần nhiều thập kỷ để hiểu nó hoàn toàn."
"Một điều
nữa: Bé Margaret cũng là một thợ dệt." Chris chỉ vào tờ giấy trong tay của
Matthew.
"Trang ba
mươi. Không có câu hỏi về nó."
"Tôi tự hỏi
liệu đó có phải là lý do Em đã rất kiên quyết rằng Margaret không nên rơi vào
tay của Knox," Sarah trầm ngâm. "Có lẽ bà ấy đã phát hiện ra sự thật
bằng cách nào đó."
"Điều này
sẽ đẩy Đại Hội Đồng trở về nền tảng của nó," tôi nói.
"Nó sẽ làm
được nhiều hơn thế. Khoa học làm cho giao ước hoàn toàn không thích hợp.”
Matthew nói.
"Chúng ta
không phải là những loài riêng biệt."
"Vậy,
chúng ta chỉ khác chủng tộc thôi ư?" Tôi hỏi. "Điều đó khiến cho lập
luận gây giống lai của chúng ta thậm chí còn mạnh mẽ hơn."
"Bạn cần
phải bắt kịp bài đọc của mình, Giáo sư Bishop," Chris nói với một nụ cười.
"Đặc tính sắc tộc không có cơ sở sinh học, ít nhất là không được chấp nhận
bởi hầu hết các nhà khoa học."
"Nhưng điều
đó có nghĩa là…" Tôi dừng lại.
"Bạn không
phải là quái vật, sau tất cả. Không có những thứ như quỷ, ma cà rồng, và phù thủy.
Không phải về đặc tính sinh học. Bạn chỉ là con người với một sự khác biệt."
Chris cười toe toét. "Hãy nói Đại Hội Đồng dán điều đó lên tẩu thuốc của họ
và hun khói nó nhé."
Tôi không sử dụng
chính xác những từ đó trong tuyên bố ngoài bìa tập hồ sơ to đùng của tôi mà
chúng tôi đã gửi đến Venice trước cuộc họp Đại Hội Đồng, nhưng những gì tôi đã
nói cũng mang ý nghĩa tương tự.
Những ngày của
giao ước đã xong việc.
Và nếu Đại Hội
Đồng muốn tiếp tục hoạt động, nó sẽ phải tìm thứ gì đó tốt đẹp để làm với thời
gian của mình hơn là làm cảnh sát ranh giới giữa daemon, ma cà rồng, phù thủy,
và con người. Khi tôi đến thư viện buổi sáng trước khi khởi hành đến Venice,
tuy vậy, tôi thấy rằng một thứ đã được lấy ra khỏi các tập tin.
Trong khi chúng
tôi đang làm nghiên cứu của chúng tôi, không thể bỏ qua các dấu vết ngón tay nhớp
nháp của Gerbert. Lão dường như ẩn nấp trong các lề của mỗi tài liệu và mỗi mảnh
bằng chứng. Thật khó để gán cho lão một cách trực tiếp, nhưng các bằng chứng
gián tiếp rất rõ ràng: Gerbert của Aurillac đã biết trong một thời điểm nào đó
về những khả năng đặc biệt của thợ dệt. Lão thậm chí còn giữ một người trong cảnh
nô lệ: phù thủy Meridiana, người đã nguyền rủa lão khi cô ta qua đời. Và lão đã
nhận thông tin từ Benjamin Fuchs về nhà De Clermonts trong nhiều thế kỷ.
Philippe đã phát hiện ra lão và đã đối mặt với lão về điều đó ngay trước khi
ông bỏ lại nhiệm vụ cuối cùng của mình với phát xít Đức.
"Tại sao
không gởi thông tin về Gerbert đến Venice?" Tôi hỏi gặng Matthew khi cuối
cùng tôi tìm thấy anh trong nhà bếp đang pha trà cho tôi. Ysabeau ở cùng anh, đang
chơi với Philip và Becca.
"Bởi vì sẽ
tốt hơn nếu phần còn lại của Đại Hội Đồng không biết về sự tham gia của
Gerbert," Matthew nói.
"Tốt hơn
cho ai?" Tôi hỏi nhấn mạnh. "Em muốn sinh vật đó bị vạch trần và bị
trừng phạt."
"Nhưng sự
trừng phạt của Đại Hội Đồng thì cực kỳ thiếu thoả đáng," Ysabeau nói, mắt
bà lấp lánh. "Quá nhiều nói chuyện. Không đủ đau đớn. Nếu đó là sự trừng
phạt mà con muốn, hãy để ta làm điều đó." Móng tay của bà gõ nhẹ trên mặt
quầy bếp, và tôi rùng mình.
"Mẹ đã làm
đủ rồi, Maman," Matthew nói, trao cho bà một cái nhìn ngăn cấm.
"Oh, điều
đó." Ysabeau vẫy tay một cách tuỳ tiện. "Gerbert từng là một cậu bé rất
nghịch ngợm. Nhưng lão sẽ hợp tác với Diana vào ngày mai bởi vì thế. Con sẽ tìm
thấy Gerbert của Aurillac hoàn toàn ủng hộ, con gái. "
Tôi ngồi xuống
trên chiếc ghế nhà bếp với một tiếng thịch.
"Trong khi
Ysabeau bị giam giữ tại nhà Gerbert, mẹ và Nathaniel đã làm một chút việc rình
mò," Matthew giải thích. "Họ đã theo dõi e-mail và thói quen sử dụng
internet của lão kể từ khi đó."
"Con có biết
rằng không thứ gì con nhìn thấy trên Internet từng bao giờ chết không, Diana?
Nó sống mãi mãi, giống như một ma cà rồng." Ysabeau trông có vẻ thật sự
say mê bởi sự so sánh.
"Và?"
Tôi vẫn không biết điều này đang dẫn đến đâu.
"Gerbert
không chỉ yêu mến phù thủy," Ysabeau nói. "Lão cũng đã có cả một chuỗi những người tình daemon nữa. Một trong số họ
vẫn còn sống trên Via della Scala ở Roma, trong một tập hợp những căn hộ nguy
nga và giá lạnh mà lão mua cho cô ấy vào thế kỷ XVII. "
"Chờ đã.
Thế kỷ XVII?" Tôi cố gắng nghĩ nghiêm túc, mặc dù điều đó thật khó khăn với
Ysabeau trông giống như Tabitha sau khi nó đã nuốt một con chuột.
"Không chỉ
Gerbert đã ‘phối ngẫu’ với deamon, lão
còn biến một thành ma cà rồng. Một điều như vậy hoàn toàn bị cấm – không chỉ bởi
giao ước, mà còn bởi luật ma cà rồng. Hoá ra bây giờ nó là lý do tốt vì chúng
ta đã biết điều gì đã kích hoạt chứng cuồng máu.” Matthew nói. "Không,
ngay cả Philippe cũng không biết về cô ta - mặc dù ông đã biết về một số của những
người tình daemon khác của Gerbert."
"Và chúng
ta đang tống tiền lão về điều đó?", Tôi nói.
"'Tống tiền'
là một từ xấu xí quá chừng," Ysabeau nói. "Mẹ thích nghĩ rằng
Gallowglass đặc biệt có sức thuyết phục khi anh ta đáp xuống Les Anges Déchus
đêm qua để chúc Gerbert có chuyến đi an toàn."
"Con không
muốn chỉ có một số hoạt động của nhà de Clermont bí mật chống lại Gerbert. Con
muốn cả thế giới biết lão là một con rắn độc.” tôi nói. "Con muốn đánh bại
lão công bằng và thẳng thắn trong một trận đấu công khai."
"Đừng lo lắng.
Cả thế giới sẽ biết. Một ngày nào đó. Một cuộc chiến tại một thời điểm, ma lionne." Matthew làm mềm khía cạnh
mệnh lệnh trong nhận xét của anh với một nụ hôn và một tách trà.
"Philippe
ưa thích săn trong chiến tranh." Ysabeau hạ giọng, như thể bà không muốn
Becca và Philip để nghe lỏm được câu nói tiếp theo của bà. "Con thấy đấy,
khi con đi săn, con có thể chơi với con mồi của con trước khi con tiêu diệt nó.
Đó là những gì chúng ta đang làm với Gerbert."
"Oh."
Phải thừa nhận rằng, viễn cảnh đó khá là hấp dẫn.
"Ta đã cảm
thấy chắc chắn là con sẽ hiểu. Con được đặt theo tên của nữ thần săn bắn mà,
sau tất cả. Đi săn ở Venice vui nhé, cưng thân yêu của ta.” Ysabeau nói, vỗ nhẹ
vào tay tôi.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét